Читаем Рихард Зорге полностью

Командующий Дальневосточным фронтом получил приказ из Москвы в кратчайший срок выбить японцев с советской территории и восстановить положение на границе. В район инцидента был направлен стрелковый корпус, усиленный боевой авиацией. При планировании операции учитывалась информация Зорге, что японцы спокойно воспримут действия советских самолетов в приграничном районе, но если будут подвергнуты бомбардировкам глубинные районы Кореи или Маньчжурии, то конфликт примет более серьезный характер. Наступательные действия советских войск продолжались четверо суток и завершились разгромом противника, который понес большие потери и отошел на свою территорию. Все ранее утраченные позиции были восстановлены и переданы пограничникам.

Рамзай продолжал информировать Центр об изменении позиции японцев после решительных действий советских войск, их намерении разрешить конфликт в районе озера Хасан дипломатическими средствами. Одзаки получил важные сведения об обсуждении «Номонганского инцидента», как он назывался в Токио, в японском правительстве. Там было принято решение рассматривать ответ народного комиссара иностранных дел М. М. Литвинова на обращение японского посла в Москве как основу для дальнейших переговоров, что позволит урегулировать двусторонние отношения. Зорге также сообщил о недовольстве немцев очередным поражением японских войск, что было расценено в Берлине как их неготовность воевать с сильным противником. По просьбе военного атташе Германии японский генштаб подготовил оценку боевых действий частей Красной армии во время инцидента, которая, естественно, носила негативный характер, хотя проигравшая сторона должна была учесть преимущества победившей.

Рихард имел возможность ознакомиться с этим документом и изложил его содержание в очередном донесении в Центр, отметив, в частности, что японцы назвали следующие недостатки:

«1. У Красной армии недостает смелости для рукопашных атак.

2. Ночные атаки подготавливались настолько неумело, что японцы всегда заранее знали, когда начнется атака.

3. Применение танков не произвело впечатления на японцев».

В телеграмме также отмечалось, что подразделения красноармейцев, действовавшие до 9 августа, были обучены очень плохо, но позднее прибыл намного лучше подготовленный контингент. Это была важная информация для командования Красной армии, необходимая для внесения необходимых изменений в планы боевой подготовки войск не только на Дальнем Востоке, но и в западных военных округах.

Продолжал Рихард Зорге и свою журналистскую деятельность. В 1938 году он написал и опубликовал 32 статьи, которые привлекли внимание не только представителей японских правящих кругов, но и высокопоставленных чиновников в Германии. Немецкий журнал «Цайтшрифт фюр геополитик» в одном из своих номеров опубликовал статью Зорге «Гонконг и Юго-Западный Китай в японо-китайском конфликте», в которой он делал вывод о том, что Япония с большой вероятностью постарается оккупировать важнейшие области Южного Китая, а также захватить Гонконг, находящийся под контролем Англии; на юге первоочередной целью станут Кантон и провинция Гуандун, куда могут быть высажены японские десанты. Ссылаясь на свои источники информации, Зорге отмечал, что Япония пыталась достичь своих целей на юге Китая путем подкупа местных чиновников и организации «внутреннего государственного переворота», однако успеха не добилась, так как в Токио не учли, что традиционные сепаратистские настроения на юге сошли на нет и все местные политики поддерживают Чан Кайши в его борьбе с японской агрессией. Поэтому попытка переворота провалилась, его участники были арестованы, а японская авиация, которая должна была нанести удар с воздуха по правительственным гарнизонам, так и не получила сигнала от заговорщиков.

В связи с этим, отмечал автор, Японии остается только использовать военную силу для реализации своих планов. Захват Южного Китая позволит начать оттуда военные операции против Центрального и Северного Китая, что ускорит завершение войны, которая приняла затяжной характер. Ситуация с Гонконгом носит более сложный характер. С военной точки зрения это будет не очень сложно для японской армии, так как в городе находится небольшой английский гарнизон, морские акватории блокируются сильным японским флотом, который не допустит переброски англичанами дополнительных подкреплений. Однако захват Гонконга будет означать войну с Англией, а японское руководство считает, что не может позволить себе враждебных отношений с Советским Союзом и Англией одновременно с ведением боевых действий в Северном и Центральном Китае.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь замечательных людей: Малая серия

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Наталья Владимировна Вукина , Илья Яковлевич Вагман

Биографии и Мемуары / Документальное
Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное