Читаем Ребекка полностью

You may have seen Mr de Winter's name in the papers recently.'Вы, возможно, встречали имя мистера де Уинтера в газетах за последние дни.
'Oh,' said Doctor Baker, 'yes, yes, I suppose I have.- О-о, - сказал доктор Бейкер, - да, да, кажется, встречал.
Some inquest or other, wasn't it?Какое-то дознание, не так ли?
My wife was reading all about it.'Моя жена все об этом читала.
'The jury brought in a verdict of suicide,' said Favell coming forward, 'which I say is absolutely out of the question.- Присяжные вынесли вердикт: самоубийство, -сказал Фейвел, выступая вперед, - а я говорю: об этом не может быть и речи.
Mrs de Winter was my cousin, I knew her intimately.Миссис де Уинтер моя двоюродная сестра, я знал ее очень близко.
She would never have done such a thing, and what's more she had no motive.Она никогда не сделала бы над собой такой вещи, и, что важнее, у нее не было к тому никаких оснований.
What we want to know is what the devil she came to see you about the very day she died?'Мы хотим знать вот что: какого дьявола ей понадобилось встречаться с вами в тот самый день, когда она умерла?
'You had better leave this to Julyan and myself,' said Maxim quietly.- Предоставьте все это лучше мне и Джулиану, -спокойно сказал Максим.
'Doctor Baker has not the faintest idea what you are driving at.'- Доктор Бейкер понятия не имеет о том, к чему вы клоните.
He turned to the doctor who was standing between them with a line between his brows, and his first polite smile frozen on his lips.Максим обернулся к Бейкеру, стоявшему между нами; радушная улыбка застыла у доктора на губах, между бровями пролегла морщина.
'My late wife's cousin is not satisfied with the verdict,' said Maxim, 'and we've driven up to see you today because we found your name, and the telephone number of your old consulting-rooms, in my wife's engagement diary.- Кузена моей покойной жены не удовлетворяет вердикт, - сказал Максим, - и мы приехали сегодня к вам потому, что нашли ваше имя и номер телефона вашего бывшего кабинета в записной книжке моей жены.
She seems to have made an appointment with you, and kept it, at two o'clock on the last day she ever spent in London.Судя по всему, у нее была назначена с вами встреча на два часа последнего дня, проведенного ею в Лондоне. И встреча эта состоялась.
Could you possibly verify this for us?'Вы не могли бы проверить, так ли это?
Doctor Baker was listening with great interest, but when Maxim had finished he shook his head.Доктор Бейкер слушал все это очень внимательно, но когда Максим кончил, покачал головой.
'I'm most awfully sorry,' he said, 'but I think you've made a mistake.- Мне очень жаль, - сказал он, - но, боюсь, вы ошиблись.
I should have remembered the name de Winter.Я бы запомнил такое имя, как де Уинтер.
I've never attended a Mrs de Winter in my life.'Я ни разу не консультировал миссис де Уинтер.
Colonel Julyan brought out his note case and gave him the page he had torn from the engagement diary.Полковник Джулиан вынул бумажник и протянул доктору вырванный из календаря листок.
'Here it is, written down,' he said,- Вот здесь, - сказал он, - черным по белому:
'Baker, two o'clock."Бейкер, два часа".
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика