Читаем Ребекка полностью

It's so bad for the family.Это так плохо для семьи.
I'm telling everybody here it's absolutely wicked.Я говорю всем нашим знакомым, такой вердикт -просто преступление.
Rebecca would never have killed herself, she wasn't the type.Она не из тех, кто кончает с собой.
I've got a good mind to write to the Coroner myself.'У меня есть большое желание самой написать коронеру.
' It's too late,' I said.- Поздно, - сказала я.
'Much better leave it. It won't do any good.'- Оставьте все, как есть, все равно толку не будет.
"The stupidity of it gets my goat,' she said.- Нелепость всей этой истории выводит меня из себя, - сказала Беатрис.
'Giles and I think it much more likely that if those holes weren't done by the rocks they were done deliberately, by some tramp or other.- Мы с Джайлсом думаем, что если эти дырки не были пробиты рифами, их нарочно просверлил какой-нибудь бродяга.
A Communist perhaps.Может быть, коммунист.
There are heaps of them about.Их тут вокруг - как собак нерезаных.
Just the sort of thing a Communist would do.'Как раз подходящая вещь для коммуниста.
Maxim called to me from the library.Из библиотеки донесся голос Максима:
'Can't you get rid of her?- Ты не можешь от нее отделаться?
What on earth is she talking about?'Что, ради всего святого, она там толкует столько времени?
'Beatrice,' I said desperately,- Беатрис, - с отчаянием сказала я.
'I'll try and ring you up from London.'- Я попытаюсь позвонить вам из города.
'Is it any good my tackling Dick Godolphin?' she said.- Может быть, взять за бока Дика Годолфина? -сказала она.
'He's your MP.- Он ваш член парламента.
I know him very well, much better than Maxim does.Я с ним близко знакома, куда ближе, чем Максим.
He was at Oxford with Giles.Они с Джайлсом вместе были в Оксфорде.
Ask Maxim whether he would like me to telephone Dick and see if he can do anything to quash the verdict?Спросите у Максима, позвонить ли мне Дику, быть может, ему удастся отменить этот вердикт.
Ask Maxim what he thinks of this Communist idea.'Спросите у Максима, что он думает насчет того, не коммунисты ли это?
'It's no use,' I said. 'It can't do any good.- Бесполезно, - сказала я, - от этого не будет никакого толку.
Please, Beatrice, don't try and do anything.Пожалуйста, Беатрис, не надо ничего делать.
It will make it worse, much worse.Будет только хуже, гораздо хуже.
Rebecca may have had some motive we don't know anything about.У Ребекки могли быть какие-нибудь мотивы, о которых мы ничего не знаем.
Перейти на страницу:

Все книги серии Rebecca - ru (версии)

Ребекка
Ребекка

Второй том серии «История любви» представлен романом популярной английской писательницы Дафны Дюморье (1907–1989) «Ребекка». Написанный в 1938 году роман имел шумный успех на Западе. У нас в стране он был впервые переведен лишь спустя 30 лет, но издавался небольшими тиражами и практически мало известен.«Ребекка» — один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Дафна дю Морье , Елена Владимировна Гуйда , Сергей Германович Ребцовский

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Триллеры / Романы

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин , Виктор Олегович Баженов , Алекс Бломквист

Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Фантастика / Юмористическая фантастика