Читаем Проект 9:09 полностью

Отец притих. Затем рассмотрел некоторые фотографии внимательнее.

– Отличные снимки, – наконец сказал он. – Уверен, мама неимоверно бы тобой гордилась. – Отец пару раз моргнул. – И я тоже горжусь. – Он помедлил, глядя на заголовок страницы. – А почему «Проект 9:09»?

Я молча глядел на него, мысленно изображая мисс Эм, смотрящую поверх очков. Отец, очевидно, нашел ответ на свой вопрос, потому что через пару секунд кивнул:

– Ах да…


На следующее утро мисс Монтинелло начала урок с вопроса.

– Есть ли смысл использовать образный язык в риторике?

– Вряд ли, – ответил парень позади меня. – Некоторые предпочитают цветистые фразы, чтобы выглядеть умнее, но при этом теряют в точности слов.

– То есть образный язык всего лишь «цветистый», как вы образно выразились?

Не успел он кивнуть, как в воздух взлетела рука.

– Мисс Кнудсен?

– Не всегда, – возразила Асси. – Образный язык позволяет вложить в текст глубокий смысл с помощью метафор или аналогий. Искусство литературного убеждения не сводится только к фактам и цифрам.

Перед моими глазами возникли слова «эвфемизм», «благой» и «греческий». Все три были окрашены в разные оттенки зеленого, что помогло их сгруппировать. Но я не стал делиться своими озарениями… пока мисс Монтинелло не посмотрела прямо на меня.

– Джеймисон?

– Э-э-э… недаром же в греческом «эвфемизм» означает «благая речь». Образные выражения помогают добавить эмоциональную связь к логическим аргументам. В отличие от цветистых выражений, которые в основном просто гов… гм… гуано.

– Весьма благоречиво, – кивнула мисс Монтинелло. – Действительно, эвфемизмы потенциально ценны. – Она оглядела класс. – Какие у вас есть излюбленные эвфемизмы?

Посыпались варианты, и учительница начала записывать их на доске:


Допрос с пристрастием

Склеить ласты

Оптимизировать штат

Горячительные напитки

Сопутствующие потери

Газетная утка

Интересное положение


Пока мисс Монтинелло стояла к нам спиной, Асси передала мне сложенную бумажку. Я удивился – совсем на нее не похоже! – а развернув листок, увидел: «Бодрит!» – и не смог сдержать улыбку.

Мисс Монтинелло дописала список, повернулась лицом к классу и сказала:

– Как вы знаете, письменная коммуникация является одним из краеугольных камней данного курса. Однако, для вашего сведения, она не должна совершаться в то время, когда учитель занят преподаванием…

Я постарался изобразить на лице слегка озадаченное выражение, какое было у большинства учеников. Чуть позже, выходя из класса, Асси прошептала:

– Ничего себе! Она не просто гуру, а прямо экстрасенс!

– И не говори! Хорошо хоть бумажку не забрала.

Надо признаться, я чувствовал себя необъяснимо счастливым. А Асси всего-то передала мне на уроке дурацкую записку…


Обед прошел так же, как и вчера: на меня косились и все такое. Разве что не пришлось особо уговаривать Сета переместиться к столику модниц.

– Посмотрел, что вы там вчера сотворили, – сказал я, когда мы уселись. – Выглядит круто!

– Отлично, – кивнул Сет.

Я откашлялся:

– Ну и так, к слову… если мой отец когда-нибудь спросит, то ты на год младше меня и пропустил третий класс.

– Чего?

– Не спрашивай. Просто пытаюсь немного подготовить почву.

В этот момент появилась та, ради кого я наврал отцу. Похоже, она хотела компенсировать свой вчерашний неряшливый вид и ударилась в другую крайность. Надела легинсы и длинный свитер, который был размера на три больше, чем надо, но странным образом сидел на ней идеально. А ее волосы – снова блонд! – закрывала вязаная шапочка в тон свитеру. Я не особо разбираюсь в макияже, но что бы Олли там с собой ни сделала, в результате она выглядела года на три старше и так, словно вообще не красилась, – если вы понимаете, о чем я.

Олли подсела к Сету с другого бока, и они тут же принялись обсуждать дизайн. Минуту спустя Асси опустилась на место рядом со мной, вместо того чтобы направиться к своему обычному столику через проход. Вроде бы пустяк, как и записка, но это сразу привлекло мое внимание.

Я повернулся к ней:

– Был бы рад отплатить вам во вторник за главу из романа, миледи. Только молю, предоставьте ее сегодня.

– И какие же денежные знаки используются в вашем мире, милорд?

– В наших землях ходит монета под названием «тако». Обычно выплачиваемая во второй рабочий день недели – откуда и появилось выражение «тако-вторник». Готов предложить вам по тако за главу – всего не более пяти глав.

Она вздернула брови:

– И это все, во что подобный вам оценивает мои словеса? – Асси отмахнулась. – Подите прочь!

Я открыл бумажник, заглянул в него и состроил печальную мину.

– В последнее время мой покровитель был… не слишком щедр, миледи. Возможно, несколько ваших глав поднимут ему настроение?

Она перестала мне подыгрывать.

– Ни за что никому не покажу. Пока не будет готово.

– Понял. Но я серьезно. Мне не терпится почитать еще.

Асси покачала головой:

– Может быть, попозже.

– Тебе не кажется, что как-то нечестно подцепить меня на крючок, а потом обломать? – Я не смог удержаться. – Почти как рекламная…

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука. Пульсации

Проект 9:09
Проект 9:09

Некоторые говорят, что лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Джеймисон Дивер знает, что так оно и есть.Мальчик открывает для себя фотографию благодаря маме. Она научила Джея понимать разницу между обычным снимком и произведением искусства, рассматривая вместе с сыном культовые черно-белые фотографии.И теперь, спустя два года после смерти мамы, одиннадцатиклассник Джеймисон, его отец и младшая сестра вроде бы справляются с потерей, но каждый – в одиночку, своим способом. Джей переживает, что память о маме ускользает, ведь он едва не забыл о ее дне рождения. Тогда он берет в руки подаренный мамой «Никон» и начинает фотографировать обычных людей на улице – в одно и то же время на одном и том же месте сначала для школьного проекта, а потом уже и для себя. Фокусируя объектив на случайных прохожих, Джеймисон постепенно меняет свой взгляд на мир и наконец возвращается к жизни.Эта книга – вдумчивое исследование того, как найти себя, как справиться с горем с помощью искусства и осознать ту роль, которую семья, друзья и даже незнакомцы на улице могут сыграть в процессе исцеления. Она дарит читателям надежду и радость от возможности поделиться с другими своим видением мира.

Марк Х. Парсонс

Современная русская и зарубежная проза
Сакура любви. Мой японский квест
Сакура любви. Мой японский квест

Подруга Энцо, Амайя, умирает от рака. Молодой человек безутешен и не понимает, как ему жить дальше. В один из дней он получает письмо из прошлого и… отправляется в путешествие в Японию, чтобы осуществить мечту Амайи, оставившей ему рукопись таинственного Кузнеца и чек-лист дел, среди которых: погладить ухо Хатико, послушать шум бамбука на закате, посмотреть в глаза снежной обезьяне.Любуясь цветущей сакурой в парке Ёёги, Энцо знакомится с Идзуми, эксцентричной японкой из Англии, которая приехала в Японию, чтобы ближе познакомиться со своей родной страной. Встретившись несколько дней спустя в скоростном поезде, направляющемся в Киото, молодые люди решают стать попутчиками.Это большое приключение, а также вдохновляющая история о любви. История, в которой творится магия самопознания на фоне живописнейших пейзажей Страны восходящего солнца.

Франсеск Миральес

Современные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза
Прощание с котом [сборник litres]
Прощание с котом [сборник litres]

Еще до появления в жизни Сатору Мияваки кота со «счастливым» именем Нана, его первым питомцем был Хати. Брошенный на произвол судьбы и непривлекательный для прохожих из-за кривого хвостика, малыш обрел новый дом в семье Мияваки. Правда, для этого Сатору пришлось решиться на настоящую авантюру и поднять на уши своих родителей, родителей лучшего друга да и вообще всю округу… «Прощание с котом» – это семь историй, проникнутых тонким психологизмом, светлой грустью и поистине кошачьей мудростью. на страницах книги читателя ждет встреча как с уже полюбившимися персонажами из «Хроник странствующего кота», так и с новыми пушистыми героями, порой несносными и выводящими из себя, но всегда до невозможности очаровательными. Манга-бонус внутри!

Хиро Арикава

Современная русская и зарубежная проза
Порез
Порез

У пятнадцатилетней Кэлли нет друзей, ее брат болен, связь с матерью очень непрочна, а отца она уже не видела много недель – и у них есть общий секрет. А еще у Кэлли есть всепоглощающая, связывающая по рукам и ногам боль. Заглушить которую способен только порез. Недостаточно глубокий, чтобы умереть, но достаточно глубокий, чтобы перестать вообще что-либо чувствовать.Сейчас Кэлли в «Море и пихты» – реабилитационном центре, где полно других девчонок со своими «затруднениями». Кэлли не желает иметь с ними ничего общего. Она ни с кем не желает иметь ничего общего. Она не разговаривает. Совсем не разговаривает. Не может вымолвить ни слова. Но молчание не продлится вечно…Патрисия Маккормик написала пугающую и завораживающую в своей искренности историю. Историю о преодолении травмы и о той иногда разрушительной силе, которая живет в каждом из нас.Впервые на русском!В книге встречается описание сцен самоповреждающего и другого деструктивного поведения, а также сцен с упоминанием крови и порезов.Будьте осторожны!

Патрисия Маккормик

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже