Читаем Продам кота полностью

В ответ Стивен так меня дёрнул за руку, что я вскрикнула, и потащил сквозь толпу, лавируя между людьми. Всюду мелькали разноцветные одежды, украшения, кулаки, локти, чьи-то лапы (химер?), волосы, когти...

Потом мы неожиданно выбрались к столу на возвышении, тоже украшенному изумрудами.

- Нет, я не снижу цену. Нет, скидок не делаем. Все хотят! Билетов - ограниченное количество, - рычал старичок в морковной мантии.

На нас он буквально вызверился.

- А нищим тут вообще не место!

Это он про мой плащ? Или про встрёпанный вид Стивена? Хм, а я сама-то, наверное, хороша... Но по одежде людей не судят!

Глухо завыл в ответ Вильгельм, а Стивен подтвердил мои мысли:

- Мы заплатим.

- Откуда у вас деньги? - фыркнул старичок, а стражники рядом со столиком (неприметные в своих серых плащах) угрожающе уставились на нас.

Действительно, откуда у нас деньги? Меня снова заставят гладить хрустальный шарик?

Но Стивен сказал:

- Виктория, доставай кота.

Вильгельм примолк, а я прижала его к груди.

- Не продам!

Стивен, прищурившись, смерил меня внимательным взглядом и повторил:

В сомнениях, я вытащила из-под плаща кота. Вид встрёпанного и просто вопиющерыжего (это после чёрной краски мне так казалось) Вильгельма не удивил ровным счётом никого.

- Это вам в магистрат, - буркнул старик. - У них награду заберите, потом возвращайтесь. Если успеете, конечно: мы сегодня закрываемся.

А?

Стивен поморщился и подтолкнул меня вместе с Вильгельмом к столу. Шепнул:

- Возьми кота за задние лапы и потряси.

- Что? Зачем?

- Делай.

- Мяу! - заранее возмутился Вильгельм.

-Делай, - повторил Стивен. - А вы, Ваше Высочество, молчали бы.

Вильгельм и правда заткнулся, но на Стивена смотрел ненавидяще, когда я, как могла аккуратно, перевернула его вниз головой и потрясла.

За нами наблюдала вся толпа. И у них на глазах... ничего не случилось.

- Сильнее, - подсказал Стивен.

Сильнее я кота бы трясла, после того, как он меня обидел. А сейчас Вильгельм себя прилично вёл. Неправильно это...

- Виктория... - предупреждающе добавил Стивен.

Я испугалась, что если не сделаю, как он велит, за ноги схватят и потрясут уже меня.

И тогда из кота посыпались бриллианты.

А?!

Откуда?

А бриллианты всё падали... И очень они были похожи на те, что я видела дома в сундуке... Может, в этом мире они все одинаковые, но... очень похожи!

Вильгельм страдальчески жмурился, толпа завороженно молчала, стражники сдерживали первые ряды, которые пытались дотянуться до упавших камешков, а Стивен не делал и попытки всю эту бриллиантовую кучу собрать и привести в божий вид. Только шепнул мне пару минут спустя:

- Достаточно.

Старичок в мантии деловито оглядел каждый бриллиант, на свет посмотрел, в хрустальный стакан с водой пару штук окунул - на том и успокоился.

- Проходите.

И ворота, натужно скрипя, приоткрылись.

Толпа замерла от вожделения, глядя, как я подхватываю кота, Стивен подхватывает меня (за локоть), и вместе мы пытаемся в эту щёлку между створками просочиться.

Потом ворота захлопнулись, и наставшая было тишина загремела криком:

- Да сколько можно! Тарифы регулировать надо! Градоначальник - вор, оттуда и цены! Пустите, я танцевать хочу!

Я отвернулась и прошла следом за Стивеном по широкой, естественно, тоже украшенной изумрудами лестнице. Ничего необычного пока не было, даже иллюзий. Стены со штандартами (какой-то змей на синем фоне и вязь странных знаков). Решётки со всех сторон, вроде бы серебряные. Тут оборотней боятся?

И чем этот город так хорош, что сюда все так рвутся?

- Стивен? А откуда у нас бриллианты?

Парень повернулся ко мне и ухмыльнулся.

- А это ты у кота спроси. А, Ваше Высочество? Откуда у вас бриллианты?

Я непонимающе покосилась на Вильгельма.

- А причём тут он?

- Это же твои бриллианты, - рассмеялся Стивен. - Помнишь, ты говорила, что попросила их за кота. А принц тогда их и... забрал. Да, Ваше Высочество? Правду говорят, что все королевские особы - прирождённые воры, а?

Вильгельм мяукнул - заткнись, мол.

- Ты забрал мои бриллианты? - повторила я, глядя на кота. Так вот куда они исчезли!

Тот отвернулся.

- Ну ты и прохиндей... А, бог с тобой, я всё равно не знала, что с ними делать. Стивен удивлённо посмотрел на меня.

- Наивная ты, Виктория. У меня бы кто сундук с бриллиантами захапал, я б его...

- Да они и не мои были, - отмахнулась я. - Значит, когда в следующий раз деньги понадобятся, надо взять кота и потрясти?

Вильгельм напрягся, а Стивен усмехнулся.

- Ну да. Только учти, для принца это унижение.

Ничего, для благого дела и я здесь прозябаю. Потерпит.

- А как ты-то узнал, что бриллианты у Вильки? А, Стивен?

- Ну уж карман-артефакт, пусть даже волшебный, я как-нибудь узнаю, - обиделся Стивен.

- Угу. А почему я у ворот просто не погладила снова хрустальный шар?

Ответить Стивен не успел - лестница, наконец, кончилась, мы оказались на смотровой площадке с видом на город. И громкая, разноголосая музыка (жуткое смешение разных стилей) буквально вышибла из нас дух.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов , Анна Лерн

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика