Читаем Прем Сагар полностью

Был царь в стране мадрийцев — могучий, сильный. Когда дочь этого царя, царевна Лакшмана джи, стала годной к браку, то он устроил сваямвар, и, написав послания, их разослал царям всех стран. Немедля каждый снарядил свои полки и с пышностью великою все прибыли туда, на сваямвар, уселися все чинными рядами. Шри Кришначандра с Арджуном джи прибыли туда. Когда они, придя на сваямвар, остановились там, то Лакшмана, которая смотрела всех, приблизилась к шри Кришначандре и украсила своей гирляндой шею господа. Ее отец немедля браком по ведийскому закону шри Кришну с Лакшманою сочетал. Цари всех стран, которые собралися туда, все со стыдом великим стали говорить друг другу: «Посмотрим, как же Кришна увезет от нас царевну Лакшману!» Так, сговорившись меж собой, они собрали все свои войска и преградили путь шри Кришне. Когда шри Кришначандра с Арджуном и Лакшманой джи, на колесницу сев, пустилися в дорогу, тогда они остановили их и все вступили в бой. Но скоро Арджун и шри Кришна джи своими стрелами разбили всех и обратили в бегство, а сами счастливо, благополучно вернулись в Дварку. Когда они вернулись, то во всем городе и в каждом доме

Настало ликованье, пир устроен был,С законом вед согласно Кришна в брак вступил“.

Рассказав это сказанье, шри Шукадева джи молвил: „Махарадж! Таким вот образом шри Кришна джи привез пять дев и сними в брак вступил. Потом он в Дварке стал спокойно проживать с восемью законными царицами. И все законные царицы все восемь страж ему служили. Имена цариц его законных таковы: Рукмини, Джамбавати, Сатьябхама, Калинди, Митрабинда, Сатья, Бхадра и Лакшмана“.

Так гласит глава пятьдесят девятая „Повестование о пяти браках шри Кришны“ в „Прем Сагаре“, сочиненном шри Лаллу Лалом.

Глава 60

Шри Кришна убивает Бхавмасура[417] и вступает в брак с шестнадцатью тысячами ста царевнами

Шри Шукадева джи сказал: „О, царь! Давно, давно земля, принявши образ человеческий, здесь стала подвиги великие свершать. Тогда-то Брахма, Вишну, Рудра, все три божества, явились к ней и вопросили: «Зачем творишь ты подвиги столь тяжкие?» Земля сказала: «О, океаны милосердия! Хочу я сына, и подвиги великие для этого творю. О, сделайте мне милость, дайте сына мне — могучего и славного, прекрасного, и чтоб никто во всей вселенной победу одержать не мог над ним, чтоб не могла ничья рука убить его».

И, выслушав такое слово, обрадованные три божества, давая дар желанный, так сказали: «Твой сын, по имени Наракасур[418] родится у тебя и будет обладать великою он силою и славой. Никто не победит его в бою. Он победит царей всех стран и подчинит своей их власти. В небесный мир проникнет он и разобьет богов и в бегство обратит их. У Адити отнимет серьги и наденет сам. У Индры он отнимет зонтик, водрузит его над головой своей. Добудет он шестнадцать тысяч сто царевен, дочерей царей со всей вселенной, и будет их держать в дому своем без брака. Тогда шри Кришначандра соберет всю рать свою и выступит против него. Тогда сама ты скажешь Кришне: „Убей его!“, и он убьет, а всех царевен заберет себе и в Дварку возвратится»“.

Рассказав это сказанье, шри Шукадева джи сказал царю Парикшиту: „Михарадж! Когда, давая дар, три божества сказали так, земля промолвила: «Зачем я буду говорить слова такие: „убейте сына моего“», и замолчала. Через немного дней родился сын земли Бхавмасур, его зовут и Наракасуром. Он поселился в Праджйотишпуре[419]. Со всех сторон он оградил тот город славный высокими горами, крепостями из воды, огня и ветра. Он отнял силою царевен у царей великих всей вселенной, доставил вместе с нянюшками в свой дворец и заключил их там. Он каждый день вставал, приказывал всех тех шестнадцать тысяч сто царевен накормить и напоить, одеть, смотреть за ними и строго настрого велел их охранять.

Однажды Бхавмасур, придя в великий гнев, сел на виман цветочный, который он привез из Ланки[420], и отправился он в Сурапур и стал богов там истязать. От этих мук все божества покинули свои места и все, спасая жизнь свою, повсюду разбежались кто куда. Тогда у Адити он отнял серьги, у Индры зонтик, и все унес с собой. Потом он стал всех в мире истязать жестоко: богов и муни, наров. Узнав о всех его делах, шри Кришначандра, друг всего живого, так сказал себе в душе:

«Убью его, красавиц всех возьму себе!А зонтик возвращу я господу небес.Я к Адити отправлюсь, серьги ей отдам,Освобожу от страха Индру навсегда!»
Перейти на страницу:

Похожие книги

Шицзин
Шицзин

«Книга песен и гимнов» («Шицзин») является древнейшим поэтическим памятником китайского народа, оказавшим огромное влияние на развитие китайской классической поэзии.Полный перевод «Книги песен» на русский язык публикуется впервые. Поэтический перевод «Книги песен» сделан советским китаеведом А. А. Штукиным, посвятившим работе над памятником многие годы. А. А. Штукин стремился дать читателям научно обоснованный, текстуально точный художественный перевод. Переводчик критически подошел к китайской комментаторской традиции, окружившей «Книгу песен» многочисленными наслоениями философско-этического характера, а также подверг критическому анализу работу европейских исследователей и переводчиков этого памятника.Вместе с тем по состоянию здоровья переводчику не удалось полностью учесть последние работы китайских литературоведов — исследователей «Книги песен». В ряде случев А. А. Штукин придерживается традиционного комментаторского понимания текста, в то время как китайские литературоведы дают новые толкования тех или иных мест памятника.Поэтическая редакция текста «Книги песен» сделана А. Е. Адалис. Послесловие написано доктором филологических наук.Н. Т. Федоренко. Комментарий составлен А. А. Штукиным. Редакция комментария сделана В. А. Кривцовым.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература