Читаем Православие полностью

Вслед за причащением верующих, епископ вносит чашу в алтарь и ставит ее на престол, покрывая при этом покровцом. Архиерей, поворачиваясь к верующим, благословляет их зажженными дикирием и трикирием. При этом, он произносит: «Спаси, Боже, люди Твоя, и благослови достояние Твое», после чего, епископ благословляет находящихся в храме священно и церковнослужителей и отдает иподиаконам дикирий и трикирий. Певцы, в это время поют: «Видехом свет истинный (Мы видели свет истины), прияхом Духа Небесного (приняв в себя Святого Духа), обретохом веру истинную (получили истинную веру), нераздельной Троице покланяемся (покланяемся нераздельной Троице), Та бо нас спасла есть (поскольку Она нас спасла)».

Взяв из рук диакона кадильницу с фимиамом, епископ совершает каждение Святых Даров трижды. Затем, он отдает покрытый звездицей и покровцом дискос диакону, который поставляет его на голову. Диакон, приняв от епископа кадильницу, и неся на голове дискос, молча отходит к жертвеннику, где ожидает епископа с кадилом. Епископ, взяв в руку потир, благословляет им из открытых Царских врат народ. Вполголоса он говорит: «Благословен Бог наш», а после громко продолжает: «всегда, ныне и присно, и во веки веков». Хор допевает: «Аминь». Это действие символически изображает событие вознесения Иисуса Христа, а последние слова принадлежат Самому Христу, Который заповедал людям быть всегда с ними.

Вслед за тем, певцы поют стихословие: «Да исполнятся уста наша хваления Твоего, Господа», в котором заключается благодарение Господу за принятие Причастия. Вышедший диакон, произносит ектенью: «прости, приимше (стоящие прямо, с чистой душой) божественных, пречистых и животворящих, страшных Христовых Таинств…» Во время этой ектеньи, священнослужители сворачивают антиминс и перекрестив его Евангелием, полагает на него последнее. Затем, следует молитвенное напутствие епископа всех, выходящих из храма: «С миром изыйдем», на что хор отвечает: «О имени Господня».

Священник, спустившись с амвона вниз, к народу, читает особую молитву, называемую заамвонной. В ней содержится краткое повторение важнейших молитвенных воззваний Божественной Литургии. Священник, читает особую молитву, после выслушивания которой, диакон вкушает оставшиеся в чаше Тело и Кровь Христову, произнося после этого молитву Симеона Богоприимца «Ныне отпущаеши». В это время хор поет восхваление Сущего: «Буди имя Господне благословенно от ныне и до века», трижды. Затем чтец, читает полностью весь 33-й псалом царя Давида, начинающийся словами «Благословлю Господа на всякое время», а священник раздает людям антидор, оставшийся после обрезания просфоры, при приготовлении агнца в момент проскомидии.

Перед ним, как архирей отпускает народ, он благословляет всех обеими руками, говоря: «Благословение Господне на вас, Тою благодатию и человеколюбием, всегда, ныне и присно и во веки веков». Хор отвечает: «Аминь». Епископ прославляет Христа: «Слава Тебе, Христе Боже, упование (надежда) наше, слава Тебе». Хор продолжает это славословие, затем взывает трижды: «Господи помилуй» и просит благословения. Хор многолетствует предстоятелей Церкви, правителей, монашествующих и всех верующих. После того, епископ и священнослужители разоблачаются (снимают богослужебные одежды), читая при этом особые молитвы при разоблачении священнических одежд.

Епископ, либо священник, окончив Божественную Литургию, произносит заключительную проповедь – наставление верующим. Иногда, проповедь произносится после чтения Евангелия, и в этом случае раскрывает перед слушателями смысл прочитанного отрывка. Проповедь в конце богослужения, содержит духовные советы христианам, особенно тем, кто принял Святое Причастие. Помимо проповеди, священник, либо епископ, дает верующим целовать крест. Этот обряд имеет двойной смысл: он означает клятву сохранять верность Христу, помня о Его крестной смерти и обряд прощания с храмом. По современной традиции, верующие целуют руку священнику, дающего целовать крест, но это только обряд, не требующий обязательного исполнения.

Если вечерня и утреня начинает церковный день, то Божественная Литургия – его оканчивает. Все богослужения являются подготавливающими к совершению главного – Евхаристии, во время которой происходит причащения верующих христиан Телу и Крови Христа. Термин «причащение» близок к слову «часть» и означает «становится частью целого». Верующий, принимая Святое Таинство, становится частью Тела Христова – Церкви. Церковь – это духовное общество верующих во Иисуса людей и духовное государство Христа. Принимающий это Таинство, становится сотелесным Богочеловеку, вбирая в себя любовь Божества и меняясь внутренне. Путь к Богу через Таинства, оставленные Христом, единственный. «Я есть и путь, и истина, и жизнь сказал Иисус».

13. Обычаи и обряды

Перейти на страницу:

Все книги серии Религии мира

Ислам
Ислам

В книге излагается история возникновения одной из трех величайших мировых религий – ислама, показана роль ислама в развитии социально-экономической и политической структуры восточных обществ и культуры. Дается характеристика доисламского периода жизни, а также основных этапов возникновения, становления и распространения ислама в средние века, в конце средневековья, в новое время; рассказывается об основателе ислама – великом Пророке Могущественного и Милосердного Аллаха Мухаммаде, а также об истории создании Корана и Сунны, приводятся избранные суры из Корана и хадисы. Также приводятся краткие сведения об основных направлениях ислама, представителях религиозного движения, распространившихся в древнем и современном мире ислама, дается словарь основных понятий и терминов ислама.Для широкого круга читателей.

Александр Александрович Ханников , Василий Владимирович Бартольд , Ульяна Сергеевна Курганова , Николай Викторович Игнатков , У. Курганова

Ислам / Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика / Cтихи, поэзия

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература