Читаем Подвенечное платье полностью

— Мисс, — раздался голос водителя такси, вы, надеюсь, заказали себе номер заранее? Сейчас, в преддверии Рождества, лондонские отели переполнены, а «Ланкастер-холл» пользуется особой популярностью у туристов.

— Я как-то не подумала об этом, — растерянно призналась Эйприл, — но если там не будет свободных мест, вы, надеюсь, отвезете меня в какой-нибудь другой отель?

Ей повезло. Буквально за минуту до ее приезда освободился одноместный номер с чудесным видом на Гайд-парк, и, радостно подумав о том, что Рождество еще не началось, а чудеса уже начинаются, Эйприл тут же заняла его. «Ланкастер-холл» оправдал ее ожидания. Все вокруг, казалось, было наполнено воздухом. Потрясающий дизайн плюс утонченная, не бросающаяся в глаза роскошь делали этот отель поистине неповторимым. Походы по модным парижским магазинам значительно пополнили ее багаж, и сейчас Эйприл с удовлетворением подумала о том, что, распаковав вещи, она могла бы спуститься поужинать в ресторан в том самом темно-зеленом платье, купленном в Париже перед самым отъездом. Но, убедившись, что платье нуждается в основательной глажке, и не желая идти в ресторан в чем-то другом, она предпочла заказать ужин в номер. Включив телевизор, Эйприл нашла на одном из каналов фильм «Унесенные ветром» с Вивьен Ли в главной роли. И посмотрела его до конца.

«Завтра, я подумаю обо всем завтра», — пронеслись у нее в голове слова ее любимой героини Скарлетт, и, едва опустив голову на подушку, она провалилась в наполненный яркими красками сон.

Проснувшись рано утром, Эйприл долго еще лежала в постели, думая о том, что где-то в этом городе, может быть, совсем рядом с ней живет тот, благодаря кому она и появилась на свет.

«А ведь получается, — удивленно подумала она, — что никакая я не американка, а самая что ни на есть настоящая англичанка! Возможно, у меня здесь, в Лондоне, есть братья и сестры… Наверняка есть, — тут же решила она. — Мама говорила что-то о своем старшем брате… А у него, конечно, уже есть дети. Было бы здорово познакомиться с ними. По крайней мере, тогда я не чувствовала бы себя такой одинокой в этом городе».

Она приняла душ, надела свои любимые брюки из мягкого светло-серого вельвета, белую блузку и мягкие сапожки из замши и спустилась в ресторан, где уже был накрыт огромный шведский стол. Положив себе на тарелку булочку с маслом и джемом, несколько ломтиков сыра и немного овсяной каши, Эйприл с удовольствием принялась за завтрак. Неожиданно ее внимание привлекла сидящая у окна пожилая пара. Подобное, наверное, можно увидеть только в Лондоне. Этот джентльмен смотрит на свою спутницу так, словно перед ним не пожилая леди, а юная красавица. А ее шляпка! Господи, да такие шляпки я видела в учебном пособии, посвященном костюмам девятнадцатого века.

— Это наши постоянные клиенты, мисс. — Раздавшийся откуда-то сбоку голос порядком смутил Эйприл, и, стараясь не выдать своего смущения, она сухо кивнула в ответ. — Я работаю менеджером в этом отеле уже двадцать лет, — продолжил голос, — и за эти годы ни разу не было случая, чтобы мистер и миссис Макмиллан не приехали к нам на Рождество. Говорят, их браку целых сорок семь лет. Удивительно, верно?

— Да, мистер…

— Мэйгроув.

— Да, мистер Мэйгроув. Это и в самом деле удивительно. Удивительно и достойно восхищения. А сейчас, извините, мне пора идти. Всего доброго.

Увиденное никак не выходило у нее из головы, и по дороге в свой номер Эйприл думала о том, что только ради такой любви и стоит жить.


Стоя у окна, Патрисия смотрела на подъезжающие к зданию отеля машины, но все равно пропустила появление Дэниса.

— В Албери произошел пожар? Или тебе срочно потребовалось мое мнение по поводу предлагаемого поваром меню на эту неделю?

— Твой сарказм совершенно неуместен, Дэнис. Оставь его для своей секретарши, — парировала Патрисия. — Закажи мне кофе. И давай поговорим.

— Неужели нельзя было подождать до вечера и поговорить в Албери? С чего вдруг такая срочность?

— Если бы я была уверена в том, что ты проведешь этот вечер дома, я не стала бы просить тебя уделить мне часть твоего драгоценного времени.

— Так что все же случилось?

— Ты уже в курсе, что в самом скором времени нас ожидает встреча с новой леди Барнслоу и ее незаконнорожденной дочерью?

— Да, отец говорил мне об этом. Новость, конечно, не из самых приятных, но что поделаешь? Он волен поступать так, как хочет.

— Дэнис! Но ведь это полностью изменит нашу жизнь! С их появлением Албери уже никогда не будет нашим домом!

— Но Албери и так не твой и не мой дом, Пати. У тебя есть прекрасный дом в Кентербери, а я могу купить себе квартиру в Лондоне.

— Но я не хочу уезжать из Албери! Ведь тогда я не смогу видеться с тобой!

— Пати! — На этот раз в голосе Дэниса не было привычного сарказма. — Послушай меня, Пати. Ведь я никогда не обещал жениться на тебе. Все твои соображения на эту тему — плод твоего воображения, к которому я не имею никакого касательства. Я по-своему люблю тебя, Пати, но это совсем не то, что ты хотела бы получить от меня. Извини…

Перейти на страницу:

Все книги серии Виражи любви

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Дэй Леклер , Джиллиан Стоун , Владимир Григорьевич Колычев , Ольга Коротаева , Владимир Колычев

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы