Читаем Подмосковье полностью

L’église de Pokrovskoié Roubtsévo. XVIII-e s. 224

111. Усадебный дом в Никольском-Гагарине. 1773—1776

La propriété de Nikolskoié Gagarino. 1773—1776 225

112. Церковь в Юркине. Конец XV—начало XVI в.

L’église de Yourkino. Fin du XV-e—début du XVI-e ss. 228

ИЗ. Церковь в селе Покровском. 1780-е гг.

L’église du village de Pokrovskoié. Vers 1780 229

114. Деталь пелены из Волоколамска. 1510. Третьяковская галерея

Détail d’une broderie de Volokolamsk. 1510. Galerie Trétiakov 230

115. Церковь Возмищенского монастыря в Волоколамске. XVI в.

L’église du monastère de Vozmistchenski à Volokolamsk. XVI-e s. 230

116. Собор в Волоколамске. Конец XV—начало XVI в.

La cathédrale de Volokolamsk. Fin du XV-e—début du XVI-e ss. 230—231

117. Кузнечная башня Иосифо-Волоколамского монастыря. XVI—XVII вв.

La tour des forges du monastère de St.-Joseph de Voloko­lamsk. XVI-e—XVII-e ss. 233

118. Панорама Иосифо-Волоколамского монастыря.

XV—XVII вв.

Vue générale du monastère de St.-Joseph de Volokolamsk. XV-e—XVII-e ss. 234 — 235

119. Надвратная церковь Иосифо-Волоколамского монастыря. Конец XVII в.

L’église sur le porche au monastère de St.-Joseph de Volo­kolamsk. Fin du XVII-e s. 238

120. Деталь иконостаса собора Иосифо-Волоколамского мо­настыря. 1688—1692

Détail d’un iconostase à la cathédrale du monastere de St.- Joseph de Volokolamsk. 1688—1692 238

121. Воскресенская башня Иосифо-Волоколамского монастыря. Конец XVII в.

La tour de la Résurrection du monastère de St.-Joseph de Volokolamsk. Fin du XVII-e s. 239

122. Усадебная церковь Чернышевых в Яропольце. 1780-е гг.

L’église de 1 a propriété des Tchernychev à Yaropolets. Vers 1780 243

123. Усадебный дом Гончаровых в Яропольце. 1780-е гг.

La propriété des Gontcharov à Yaropolets. Vers 1780 245

124. Собор в Микулине-Городище. 1559

La cathédrale de Mikoulino-Goroditché. 1559 247

125. Серебряная чаша из Микулина-Городища. Начало XV в. Москва, Исторический музей

Un vase d’argent provenant de Mikoulino-Goroditché. Début du XV-e s. Musée d’Histoire à Moscou 248

126. Церковь на погосте Пески. XVIII в.

L’église du cimetière de Peski. XVIII-e s. 249

9. По Дмитровской дороге La route de Dmitrov

127. Усадебная церковь в Виноградове. 1772—1777

L’église de la propriété de Vinogradovo. 1772—1777 252

128. Церковь в селе Киёво-Спасском. 1769

L’église du village de Kiévo-Spasskoié. 1769 253

129. Усадебная церковь Нарышкиных в селе Чашникове. XVI—XVII вв.

L’église de la propriété des Narychkine au village de Tchachnikovo. XVI-e—XVII-e ss. 255

130. Церковь в селе Пояркове. 1665

L’église du village de Poïarkovo. 1665 256

131. Усадебный дом в Середникове («Мцыри»). 1780-е гг.

La propriété de Sérednikovo («Mtsyri»). Vers 1780 258—259

132. Конный двор усадьбы Собакиных в Чашникове. Начало XIX в.

Les écuries de la propriété des Sobakine à Tchachnikovo. Début du XIX-е s. 261

133. Мост в Марфине. 1837—1839

Le pont à Marfino. 1837—1839 264—265

134. Усадебная церковь в Марфине. 1701 —1707

L’église de la propriété de Marfino. 1701 — 1707 265

135. Беседка в Марфине. Конец XVIII в.

Rotonde à Marfino. Fin du XVIII-e s. 265

136. Усадебный дом в Ольгове. Конец XVIII в.

La propriété d’Olgovo. Fin du XVIII-e s. 266

137. Собор в Дмитрове. Начало XVI в.

La cathédrale de Dmitrov. Début du XVI-e s. 271

138. Св. Георгий. Изразцовый рельеф собора в Дмитрове. XVIв.

St.-Georges. Ornement en carreaux de faïence de la cathédrale de Dmitrovo. XVI-e s. 272

139. Собор Борисоглебского монастыря в Дмитрове. 1537

La cathédrale du monastère de St.-Boris et St.-Glèbe à Dmitrovo. 1537 273

140. Серебряное кадило из Николо-Пешношского монастыря. XV—WYI вв.

Encensoir d’argent provenant du monastère de St.-Nicolas de Pechnochsky. XV-e—XVI-e ss. 276

141. Собор Николо-Пешношского монастыря. XVI—XIX вв.

La cathédrale du monastère de St.-Nicolas de Pechnochsky. XVI-e—XIX-е ss. 277

142. Собор Медведевой пустыни. 1556

Medvédévo poustyne. L’église. 1556 280

Фото 1, 7. 25 , 80, 101, 106, 107, 109, 126, 139, 141 изготов­лены по негативам. Музея истории русской архитектуры им. А. В. Шусева; 96 — Третьяковской галереи; 125, 138 — Ис­торического музея в Москве; 20 — Загорского историко-худо­жественного музея-заповедника; 32, 42, 82, 90, 95, 113, 117, 120 — М. А. Ильина; 13, 14, 114 — Н. А. Беляева; 52, 53 — И. С. Грановского; 91 — П. Клепикова; 15, 75, 86, 87 — В. В. Робинова.

Остальные фото принадлежат А. А. Александрову, ко­торым проведена специальная фотосъемка для настоящей книги.

Карты-схемы маршрутов выполнены под наблюдением автора Л. Н. Ненаглядкиным.

Список иллюстраций переведен на французский язык

Ж. Жозефом.

Алфавитный указатель памятников

В указателе в алфавитном порядке даны названия пунктов расположения художественных памятников, включенных в текст, а также даны сведения о расстоянии и описания пути следования к ним из Москвы.

Расстояние от железнодорожной станции до памятника указывается лишь в тех случаях, если памятник отстоит от железнодорожной станции более чем на 1 км.

Перейти на страницу:

Все книги серии Художественные памятники XVI – начала XIX века

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

С Грэнди , Энни Меликович , Павлина Мелихова , Ульяна Павловна Соболева , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов

Современные любовные романы / Приключения / Приключения / Фантастика / Фантастика: прочее
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения