Читаем Подмосковье полностью

L’église du village de Kamenskoié (reconstruite par B. Altschuller). Début du XV-e s. 130

66. Трапезная Пафнутьева-Боровского монастыря. 1511 (Ре­конструкция П. Максимова)

Le réfectoire du monastère de St. Pafnouti à Borovsk (reconstruit par P. Maximov). 1511 131

67. Башня Пафнутьева-Боровского монастыря. XVII в.

Une tour du monastère de St. Pafnouti à Borovsk. XVIII-e s. 132

5. По Серпуховской дороге La route de Serpoukhov

68. Усадебный дом в Остафьеве. 1801

La propriété d’Ostafiévo. 1801 136

69. Церковь в Дубровицах. 1690—1704

L’église de Doubrovitsy. 1690—1704 138—139

70. Нижний ярус церкви в Дубровицах

Détail de l’église de Doubrovitsy 140

71. Усадебная церковь в Поливанове. 1777—1779

L’église de la propriété de Polivanovo. 1777—1779 142

72. Усадебный дом в Поливанове. Конец XVIII в.

La propriété de Polivanovo. Fin du XVII[-e s. 142

73. Усадебная церковь в Рай-Семеновском. 1765—1783

L’église de la propriété de Raï-Séménovskoié. 1765 — 1783 143

74. Крепостная стена в Серпухове. 1556

Une muraille de la forteresse de Serpoukhov. 1556 146—147

75. Апостол Павел. Икона из Высоцкого монастыря. 1387—1395. Третьяковская галерея

L’apôtre Paul, icône provenant du monastère de Vyssotski. 1387—1395. Galerie Trétiakov. " 147

76. Высоцкий монастырь в Серпухове. XVI—XVII вв.

Le monastère Vyssotski à Serpoukhov. XVI-e—XVII-e ss. 151

77. Усадебная церковь в Подмоклове. 1754

L’église de la propriété de Podmoklovo. 1754. 152

6. Вверх по Москве-реке En amont de la Moskova

78. Дворец в Архангельском. 1780—1831

Le palais d’Arkhangelskoié. 1780—1831 157

7.9. Центральный зал дворца в Архангельском

La grande salle du palais d’Arkhangelskoié 158

80. Терраса в Архангельском

La terrasse à Arkhangelskoié 159

81. Усадебный дом в Петровском (Дурневе). 1803—1807

La propriété de Pétrovskoié (Dournévo). 1803—1807 160

82. Церковь в селе Уборы. 1694—1696

L’église du village d’Oubory. 1694—1696 164—165

83. Верхний ярус церкви села Уборы

Détail de l’église d’Oubory 167

84. Усадебный дом в Введенском. Конец XVIII в.

La propriété de Vvédenskoié. Fin du XVIII-e s. 169

85. Собор «на Городке» в Звенигороде. 1417—1422

La cathédrale de Zvénigorod. 1417—1422 173

86. Андрей Рублев. Икона «Архангел Михаил». 1420-е гг. Третьяковская галерея

L’icône «Archange Michel» d’Andréi Roublev. 1420. Galerie Trétiakov 176

87. Андрей Рублев. Икона «Спас». 1420-е гг. Третьяковская галерея

L’icône «Le Sauveur» d’Andréi Roublev. Vers 1420. Galerie Trétiakov 176

88. Панорама Саввино-Сторожевского монастыря.

XV—XVII вв.

Vue générale du monastère de St. Savva Storojevski. XV-e — XVII-e ss. 176—177

89. Собор Саввино-Сторожевского монастыря. Первая треть XV в.

La cathédrale du monastère de St.-Savva Storojevski. Début du XV-e s. 181

90. Крыльцо трапезной Саввино-Сторожевского монастыря. 1652—1654

Le perron du réfectoire au monastère de St.-Savva Storo­jevski. 1652—1654. 182

7. Окрестности Вереи и Можайска Les environs de Véreya et de Mojaïsk

91. Церковь в Вязёмах. Конец XVI в.

L’église de Viasémy. Fin du XVI-e s. 189

92. Церковь в селе Архангельском. (Архитектор О. Бове). 1822

L’église du village d’Arkhangelskoié (architecte O. Bauvais). 1822 190

93. Собор д Верее. XVI—XIX в.

La cathédrale de Véreya. XVI-e—XIX-е ss. 194

94. Церковь на Посаде в Вышгороде. Начало XIX в.

L’église de Vychgorod. Début du XIX-е s. 195

95. Церковь в селе Спас-Косицы. 1761

L’église du village de Spas-Kossitsy. 1761 195

96. Никола Можайский. Деревянная скульптура. XIV в. Третьяковская галерея

Sculpture de bois de Nikolaï Mojaïski. XIV-е. s. Galerie Trétiakov 199

97. Лужецкий монастырь. 1681 — 1692

Le monastère de Loujetski. 1681 — 1692. 200

98. Петропавловский собор в Можайске. Середина XIX в.

La cathédrale de St.-Pierre et St.-Paul à Mojaïsk. Milieu du XIX-е s. 200

99. Никольский собор в Можайске. 1802 —1814

La cathédrale de St.-Nicolas à Mojaïsk. 1802-1814 201

100. Усадьба Волынщина (Полуэктово). 1770-е гг.

La propriété de Volyntchina (Polouektovo). Vers 1770 206

101. Церковь в селе Аннино. Конец XVII в.

L’église du village d’Annino. Fin du XVII-e s. 207

8. По Волоколамской дороге La route de Volokolamsk

102. Усадебный дом в Братцеве. Начало XIX в.

La propriété de Bratsévo. Début du XIX-е s. 211

103. Церковь в Никольском-Урюпине. 1664—1665

L’église de Nikolskoié-Ourioupino. 1664—1665 212

104. Белый домик в Никольском-Урюпине. 1780

Le pavillon blanc à Nikolskoié-Ourioupino. 1780 214

105. Новоиерусалимский собор. Восточная часть. 1658—1685

La cathédrale du monastère de la Nouvelle Jérusalem. Partie orientale. 1658—1685 217

106. Купол Новоиерусалимского собора (до разрушения)

La coupole de la cathédrale du monastère de la Nouvelle Jérusalem (avant sa destruction) 218

107. Новоиерусалимский монастырь (до разрушения)

Le monastère de la Nouvelle Jérusalem (avant sa des­truction) 219

108. Изразцовый наличник Новоиерусалимского собора

Chambranle en carreaux de faïence à la cathédrale de la Nouvelle Jérusalem 220

109. «Скит» y Новоиерусалимского монастыря. 1658

Un ermitage près du monastère de la Nouvelle Jérusalem. 1658 221

110. Церковь в Покровском-Рубцове. XVIII в.

Перейти на страницу:

Все книги серии Художественные памятники XVI – начала XIX века

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

С Грэнди , Энни Меликович , Павлина Мелихова , Ульяна Павловна Соболева , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов

Современные любовные романы / Приключения / Приключения / Фантастика / Фантастика: прочее
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения