Читаем Подмосковье полностью

La cathédrale de la Trinité au monastère de la Trinité Saint-Serge. 1423 34 — 35

17. Духовская церковь Троице-Сергиева монастыря. 1476

L’église du Saint-Esprit au monastère de la Trinité Saint- Serge. 1476. 36

18. Утичья башня Троице-Сергиева монастыря. XVII в.

La tour du canard au monastère de la Trinité Saint-Serge. XVII-e s. 37

19. Колокольня Троице-Сергиева монастыря. Середина XVIII в.

Le clocher du monastère de la Trinité Saint-Serge. Milien du XVTII-e s. 38

20. Церковь в селе Благовещенском. Середина XVIII в.

L’église du village de Blagovéstchenskoié. Milien du XVIII-e s. 40

21. Троицкий собор в Александровой слободе. 1513

La cathédrale de la Trinité d’Alexandrov. 1513. 47

22. Колокольня в Александровой слободе. Вторая половина XVI в.

Le clocher d’Alexandrov. Deuxième moitié du XVI-es. 48

2. По Владимирской дороге La route de Vladimir

23. Храм в селе Никольском-Архйнгельском. Первая треть XVIII в.

L’église du village de Nikolskoié-Arkhangelskoié. Début du XVIII-e s. 53

24. Ворота усадьбы Гребнево. Конец XVIII в.

La grande porte de la propriété de Grebnévo. Fin du XVIII-e s. 56

25. И. Мартос. Надгробие П. Брюс. 1786—1790. Москва, Музей русской архитектуры

I. Martos. Monument funéraire à P. Brusse. 1786—1790.

Musée de l’Architecture Russe, Moscou 56

26. Усадебный дом в Глинках. 1720-е гг.

La propriété de Glinka. Vers 1720 57

27. Церковь в Пехре-Яковлевском. 1779—1785

L’église de Pekhra-Yakovlevskoié. 1779—1785 61

28. Церковь в Троицком-Кайнарджи. 1774—1787

L’église de Troïtskoié-Kaïnardji. 1774—1787 62

29. Мавзолей в Троицком-Кайнарджи. 1830-е гг.

Le mausolée à Troïtskoié-Kaïnardji. Vers 1830 64

3. По Рязанской дороге La route de Riazan

30. Беседка в парке Быково. Вторая половина XVIII в.

Rotonde au parc de Bykovo. Deuxième moitié du XVIII-e s. 68—69

31. Церковь в Быкове. 1789

L’église de Bykovo. 1789 71

32. Церковь в селе Кривцы. 1708

L’église du village de Krivtsy. 1708 72

33. Собор в Бронницах. 1705

La cathédrale de Bronnitsy. 1705 73

34. Храм в селе Маркове. 1672—1680

L’église du village de Markovo. 1672 — 1680 74

35. Усадебный дом в селе Никитском. XVIII в.

La propriété du village de Nikitskoié. XVIII-e s. 76

35. Церкви в селе Степановском. Конец XVII—начало XVIII в.

Les églises du village de Stépanovskoié. Fin du XVII-e— début du XVIII-e ss. 80

37. Храм в селе Фаустове. XVII в.

L’église du village de Faoustovo. XVII-e s. 81

38. Усадебный дом в Кривякине. Середина XVIII в.

La propriété de Kriviakino. Milieu du XVIII-e s. 82

39. Церковь в селе Прусы. XVI в.

L’église du village de Proussy. XVI-e s. 85

40. Церковь в селе Городня. 1578—1579

L’église du village de Gorodnia. 1578—1579 86

41. Церковь в селе Шкинь. 1794

L’église du village de Chkine. 1794 87

42. Церковь погоста Старки (Черкизово). Вторая половина XVIII в.

L’église du cimetière de Starki (Tcherkizovo). Deuxième moitié du XVIII-e s. 89

43. Кремль в Коломне. XIV—XVIII вв.

Le Kremlin de Kolomna. XlV-e—XVIII-e ss. 90 — 91

44. Маринкина башня в Коломне. Первая половина XVI в.

La tour de Marinka à Kolomna. Première moitié du XVI-e s. 94 — 95

45. Воеводский дом в Коломне. Конец XVII в.

La maison d’un voyvode à Kolomna. Fin du XVII-e s. 95

46. Голутвинский монастырь. XVIII в.

Le monastère de Goloutvino. XVIII-e s. 95

47. Церковь в селе Сенницы. 1709

L’église du village de Sennitsy. 1709 100

48. Въездная башня кремля в Зарайске. XVI в.

La tour et l’entrée du Kremlin de Zaraïsk. XVI-e s. 102—103

4. По Каширской и Калужской дорогам Les routes de Kachira et de Kcilouga

49. Церковь в селе Остров. XVI в.

L’église du village d’Ostrov. XVI-e s. 107

50. Церковь в селе Беседы. Конец XVI в.

L’église du village de Besséda. Fin du XVI-e s. 108

51. Портал церкви в селе Таболове. 1705—1721

Le portail de l’église au village de Tabolovo. 1705—1721. 109

52. Усадебный дом в Суханове. Первая половина XIX в.

La propriété de Soukhanovo. Première moitié du XIX-е s. 112

53. Мавзолей в Суханове. 1813

Le mausolée de Soukhanovo. 1813 113

54. Конный двор в Суханове. Начало XIX в.

Les écuries à Soukhanovo. Début du XIX-е s. 113

55. Дом в Горках Ленинских. Конец XVIII в.

Maison à Gorki-Léninskié. Fin du XVIII-e s. 114

56. Усадебный дом в Отраде. Конец XVIII—начало XIX в.

La propriété d’Otrada. Fin du XVIII-e-début du XIX-е ss.118

57. Мавзолей в Отраде. 1832—1835

Le mausolée d’Otrada. 1832—1835 119

58. Усадебный дом в Михайловском. Конец XVIII в.

La propriété de Mikhailovskoié. Fin du XVIII-e s. 120

59. Голландский домик в Воронове. Вторая половина XVIII вё

La maisonnette hollandaise à Voronovo. Deuxième moiti. du XVIII-e s. 122—123

60. Церковь в Воронове. Вторая половина XVITI в.

L’église de Voronovo. Deuxième moitié du XVIII-e s. 123

61. Усадебный дом в Валуеве. Конец XVIII в.

La propriété de Valouiévo. Fin du XVIII-e s. 123

62. Усадебный дом в Петровском. 1776

La propriété de Pétrovskoié. 1776 126

63. Церковь в Петровском. Конец XVIII в.

L’église de Pétrovskoié. Fin du XVIII-e s. 127

64. Храм в селе Бурцеве. 1708

L’église du village de Bourtsévo. 1708 127

65. Храм в селе Каменском. Начало XV в. (Реконструкция Б. Альтшулера)

Перейти на страницу:

Все книги серии Художественные памятники XVI – начала XIX века

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

С Грэнди , Энни Меликович , Павлина Мелихова , Ульяна Павловна Соболева , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов

Современные любовные романы / Приключения / Приключения / Фантастика / Фантастика: прочее
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения