Читаем Под рекой полностью

Мать плакала, ее пальцы бегали по коршуновым лапам, гладили их, уговаривали разжать когти, но перепуганная птица застыла, впившись в отцовскую руку.

– Ломай! А то хуже будет.

– Не могу! – взвизгнула мать и отпрыгнула от отца. – Должны быть другие способы…

– Тупая баба, я сейчас тут кровью истеку.

Мать поймала меня в тот момент, когда я бросилась на отца. Я успела заметить, как странно он дернулся и какие красивые чешуйчатые лапы у коршуна, а потом услышала тихий, но очень громкий хруст. Я закрыла глаза, потому что больше не могла смотреть.

Не помню, как закончился этот день, но на следующий мы все: мать, сестра, отец и я – сидели за столом и ели куриный суп с лапшой. Руку отца обвивали бинты, на его лице то и дело появлялась самодовольная ухмылка, будто он сделал что-то, чем в самом деле можно гордиться. Мать, как обычно, смотрела прямо в тарелку, а сестра злилась на меня, потому что вчера ей попало из-за того, что вовремя не увела меня в комнату.

– Знаешь, из кого супчик? – в самое ухо шепнула мне она. – Из коршуна.

И я ей, конечно, поверила.

Это был первый раз, когда я по-настоящему перестала разговаривать с отцом. Еще я собиралась перестать есть мясо, но моя попытка была заранее обречена: мне было всего одиннадцать, а одиннадцатилетних отказников от мяса в провинциальном городе в девяностые существовать просто не могло.

Поняв, что мама не станет мне союзницей в моем вегетарианстве, по крайней мере пока в доме есть отец, я решила зайти с другой стороны и предложила матери отравить отца настойкой мухомора, которую он хранил высоко в шкафу.

Мама страшно раскричалась.

– И как тебе такое в голову пришло! – возмущалась она. – Как вообще можно думать об убийстве кого-то!

– Ну он же убил коршуна, – сказала я. Теперь я называла отца «он».

– Он был вынужден сделать это, чтобы защитить себя. На самом деле он этого совсем не хотел, – принялась объяснять мать.

Я заметила, что она нарочно не произносит слово «убил», и стала кричать:

– Он его убил! Убил! И хотел убить! Коршун почувствовал это и вцепился ему в руку. Никого из нас он бы не тронул!

– Не выдумывай, – отмахнулась от меня мать. Это было первое материно «не выдумывай» в мой адрес, с которым я никак не могла согласиться.

Уверенность, что отец ненавидит животных и они отвечают ему тем же, крепла во мне с каждым днем.

Сестра открывает мне дверь в халате.

– Я еще собираюсь, – говорит она. – Заходи, только не топчись в обуви!

Аккуратно снимаю кроссовки, облокотившись о входную дверь, и иду на кухню.

– Будешь кофе?

– Ага.

Я собираюсь сесть на диван, но сестра останавливает меня недовольным шипением:

– Подожди, не садись. – Она уходит в комнату и приносит мне шорты. – Вот, переоденься, а потом садись.

– Ты серьезно?

– Ну да. Трешься в этих джинсах на улице, садишься на грязные скамейки… – сестра многозначительно замолкает.

– Ты всех гостей просишь переодеться, когда они приходят?

– Ты не гость, а гостей я не люблю и стараюсь не приглашать, – равнодушно говорит сестра и трясет у меня перед лицом домашними шортами в горошек.

– Ты прямо как батя! – удивляюсь я. – Помнишь, он нам в детстве запрещал садиться на кровать? Вот ведь бред.

– Помню, теперь я его понимаю.

– Да неужели? – стараюсь вложить в этот вопрос максимальное количество яда, попутно снимая джинсы.

– Ну да. Я брезгливая, боюсь тащить всю эту грязь домой.

– А грязным воздухом ты дышать не боишься? У вас тут рядом, в Красноярске, «режим черного неба» постоянно.

– На воздух мне вообще пофиг, – удовлетворенно глядя на шорты, говорит сестра.

– У тебя невроз, – делаю вывод я.

Сестра игнорирует это слово и продолжает красить глаза, глядя в маленькое зеркало.

– Слушай, ну отец же нам не по этой причине запрещал садиться на кровать.

– А по какой? – Сестра отрывается от зеркала и смотрит на меня одним подведенным глазом.

– Не знаю, но точно не из-за бактерий. Скорее, потому, что мы просто должны были соблюдать придуманные им правила или те правила, к которым он сам привык. Это из той же серии, что молчать во время еды и заплетать косу, когда выходишь из дома. Возможно, ему тоже запрещали в детстве сидеть на кровати, ведь на ней нужно только спать.

– А косу его тоже заставляли заплетать? – ехидно спросила сестра.

– Я не конкретно про косу, ты же поняла. Но было бы прикольно.

Пока мы были подростками, отец почему-то пристально следил за нашими волосами. Его не волновали наша одежда, макияж, длина юбки, высота каблуков сестры – только волосы. Они должны быть заплетены, и все – никаких вопросов и возражений. Я подозревала, что даже если выйти на улицу абсолютно голой, но с заплетенной косой, то отец сочтет этот вид вполне приличным. Но проверить эту гипотезу я все-таки не решилась. Отец всегда смотрел на нас как-то странно, как будто видел только отдельные части, но никогда не видел наши тела целиком.


– Что меня правда бесило, так это его дурацкие вонючие герани.

– Герани? – удивилась я. – Не помню, чтобы отец любил цветы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альпина. Проза

Исландия
Исландия

Исландия – это не только страна, но ещё и очень особенный район Иерусалима, полноправного героя нового романа Александра Иличевского, лауреата премий «Русский Букер» и «Большая книга», романа, посвящённого забвению как источнику воображения и новой жизни. Текст по Иличевскому – главный феномен не только цивилизации, но и личности. Именно в словах герои «Исландии» обретают таинственную опору существования, но только в любви можно отыскать его смысл.Берлин, Сан-Франциско, Тель-Авив, Москва, Баку, Лос-Анджелес, Иерусалим – герой путешествует по городам, истории своей семьи и собственной жизни. Что ждёт человека, согласившегося на эксперимент по вживлению в мозг кремниевой капсулы и замене части физиологических функций органическими алгоритмами? Можно ли остаться собой, сдав собственное сознание в аренду Всемирной ассоциации вычислительных мощностей? Перед нами роман не воспитания, но обретения себя на земле, где наука встречается с чудом.

Александр Викторович Иличевский

Современная русская и зарубежная проза
Чёрное пальто. Страшные случаи
Чёрное пальто. Страшные случаи

Термином «случай» обозначались мистические истории, обычно рассказываемые на ночь – такие нынешние «Вечера на хуторе близ Диканьки». Это был фольклор, наряду с частушками и анекдотами. Л. Петрушевская в раннем возрасте всюду – в детдоме, в пионерлагере, в детских туберкулёзных лесных школах – на ночь рассказывала эти «случаи». Но они приходили и много позже – и теперь уже записывались в тетрадки. А публиковать их удавалось только десятилетиями позже. И нынешняя книга состоит из таких вот мистических историй.В неё вошли также предсказания автора: «В конце 1976 – начале 1977 года я написала два рассказа – "Гигиена" (об эпидемии в городе) и "Новые Робинзоны. Хроника конца XX века" (о побеге городских в деревню). В ноябре 2019 года я написала рассказ "Алло" об изоляции, и в марте 2020 года она началась. В начале июля 2020 года я написала рассказ "Старый автобус" о захвате автобуса с пассажирами, и через неделю на Украине это и произошло. Данные четыре предсказания – на расстоянии сорока лет – вы найдёте в этой книге».Рассказы Петрушевской стали абсолютной мировой классикой – они переведены на множество языков, удостоены «Всемирной премии фантастики» (2010) и признаны бестселлером по версии The New York Times и Amazon.

Людмила Стефановна Петрушевская

Фантастика / Мистика / Ужасы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже