4-я дама
. Боюсь только, муж не позволит мне держать их. Он не терпит, чтоб я интересовалась чем-нибудь, кроме него самого!Все дамы сразу
. Какое безрассудство!1-я дама
. Если б мой муж стал возражать против них, я забрала бы дорогих малюток и сбежала от него.Дангл
. Фи, сударыни, что вы здесь делаете? Почему не на аукционе? Мистер Хен[153] уже целых полчаса на помосте.1-я дама
. О, милейший мистер Хен, как я перед ним провинилась! Ведь я никогда его не пропускаю.2-я дама
. Что выставлено сегодня на продажу?1-я дама
. А не все ли равно! Там будет весь свет!Дангл
. Не знаю, удастся ли вам туда пробраться. Это почти невозможно.Все дамы
. О, я буду так огорчена, если туда не попаду!Дангл
. Так не теряйте ни минуты.Все дамы
. Ни за что на свете!Медли
. Они ушли.Сурвит
. И слава богу!Даппер
. Честное слово, мистер Медли, последняя сцена восхитительна: в ней столько изящества, здравого смысла и философии!Медли
. Это жизнь, милорд, сама жизнь.Сурвит
. Право, сэр, дамы должны быть вам очень признательны.Медли
. Поверьте, сэр, я отнюдь не желаю, чтобы существовали подобные женщины, так как питаю величайшее уважение к лучшей части этого пола. Но ее достоинства нельзя оттенить иначе, как осмеяв этих пустых, легкомысленных и ветреных особ, которые позорят свой пол и являются несчастьем для нашего.Суфлер
. Джентльмены, вам придется посторониться. Нам надо закрыть занавес и приготовить декорацию для аукциона.Медли
. Я думаю, вам лучше отойти к рампе, милорд. На сцене очень тесно, а у нас еще много приготовлений.Сурвит
. Честное слово, мистер Медли, не могу не повторить вопроса одной из ваших дам. Что вы собираетесь выставить на аукционе? Товары какого-нибудь проторговавшегося мануфактурщика или галантерейщика?Медли
. Сэр, я собираюсь выставить такие предметы, которые никогда на аукционах не продавались и продаваться не будут. Это лучшая сцена во всем спектакле, мистер Сурвит; пусть вас ничто не отвлекает: стоит вам взять понюшку табаку — и вы уже пропустили какую-нибудь шутку. Эта сцена к тому же столь глубокомысленна, что человеку заурядному не понять ее иначе, как сосредоточив все свои способности.Сурвит
. Надеюсь, она все же менее глубока, чем политика молчаливого джентльмена из первого акта. Тут уж надо быть вдохновленным свыше, чтобы хоть что-нибудь уразуметь.Медли
. Это аллегорическая сцена, сэр. Я старался сделать ее как можно понятнее, но, как всякая аллегория, она требует большого внимания.Суфлер
. Все готово, сэр.Медли
. Тогда открывайте занавес. Входят миссис Скрин и миссис Бартер.Миссис Скрин
. Дорогая миссис Бартер! Миссис Бартер. Милая миссис Скрин, как вы рано сегодня!Миссис Скрин
. Да ведь если не проберешься к помосту, ничего не достанешь, а я собираюсь накупить целую уйму вещей. Весь аукцион скуплю, если, конечно, удастся получить по дешевке. Вы не станете ведь набивать цену на вещи, которые мне понравятся?Миссис Бартер
. Не в моих правилах платить дорожеБантер
. Могу подтвердить ваши слова, миссис Бартер.Миссис Скрин
. Ах, это вы? Уж вы-то все будете перебивать, ничего теперь не купишь дешевле, чем в лавке.Бантер
. Нехорошо, миссис Скрин! Вы же знаете, что я ни одной покупки у вас не перебил. Это было бы просто жестоко по отношению к даме, которая скупает все, что идет с молотка, — как видно, затем, чтобы в один прекрасный день самой устроить распродажу. Нет, я не стану вам мешать, запасайтесь товаром. Будьте спокойны, я не состязаюсь с мелочными торговцами.Миссис Бартер
. Какая любезность!Бантер
. А вам нечего лезть в заступницы, сударыня! Вам на аукционе столько же дела, сколько мэру на сессии. Вы, сударыня, сюда ходите для того лишь, чтобы показать, что вам и в других местах делать нечего.Миссис Бартер
. Во всяком случае не для того, чтобы грубить всем на свете!Бантер
. У вас, слава богу, на это ума не хватит.Миссис Скрин
. Оставьте его! Пускай себе злословит.Миссис Бартер
. Ну конечно, на таких ведь не обижаются. А вот скажите, сэр, зачем ваш приятель, мистер Дангл, сюда явился?Бантер
. О, разумной женщине он принес бы немало пользы!Дангл
. Что же ей от меня за польза, скажи, пожалуйста?Бантер
. Будет сидеть дома, чтобы не слушать твои глупости.