Над бурным океаном день угас.Затмилось солнце. Наступил мой час.О Цинтия, внимай же Ночи темной,Которой ты даришь свой свет заемный.Явись и высунь из-за облаковКонцы твоих серебряных рогов.Пусть озарит твой взор мой лик унылый,Чья тень уже всю землю осенила,Мешая тем, кто зван на торжество,Досыта наглядеться на него.
Входит Цинтия.
Ведь я слепа и без тебя не в силахУвидеть, как здесь много женщин милых,Подобных тем сверкающим лучам,Что возвещают о восходе нам.Знай, бледная подруга мрачной Ночи;Затмят твое сияние их очи.
Цинтия
Царица, я надела ради нихЯрчайшие из светлых риз моих.Так эти дамы хороши, что, мнится,Направили мы наши колесницыСюда с одною целью — посмотреть,Кто нас, богинь, красой затмил...
Ночь
...И впредьНе покидать столь дивного чертога,День отгоняя от его порога.
Цинтия
Желаешь ты, властительница тьмы,Того, чего свершить не можем мы.Когда приходит день, мы исчезаем.Таков закон, и он непререкаем.Но пусть, покуда длится наша власть,Натешатся собравшиеся всластьТоржественным и пышным представленьем,Дабы они прониклись отвращеньемК Дню, брату твоему и моему,И предпочли отныне Ночь ему,Хоть до сих пор все чтили только Феба,А я напрасно озаряла небоИ с вечера до наступленья дняПочти никто не замечал меня.
Ночь
Тогда щедрей струи свой свет волшебный,И пусть восславить песнею хвалебнойЛюбовников, которых счастье ждет,Рой нимф и пастухов сюда придет.А ты сама на Латм[192] с Эндимионом,[193]Который о тебе во сне влюбленномМечтает меж цветов, лети вдвоемИ эту ночь для друга сделай днем.
Цинтия
Неправду ты, владычица, сказала:Я никогда красавца не лобзала,И не был он моим, хоть с давних порПоэты повторяют этот вздор.Нет, по-иному я почту влюбленных,Все так устроив, чтоб до отдаленныхПотомков весть о них дошла. — СкорейВосстань из бездны, грозный бог морей!Явись, чтоб исполнять мои веленья.
Появляется Нептун.
Нептун
О Цинтия, о Ночь, без промедленьяЯвился я на зов. Что нужно вам?
Цинтия
Ужели ты не догадался сам,Столь пышный праздник видя?
Нептун
Мне все ясно.Я нахожу, что мысль твоя прекрасна,И помогу тебе.
Цинтия
Отдай приказЭолу цепи снять с ветров на часИ выпустить их из пещеры снова.Однако пусть Борея[194] ледяногоВ оковах держит он: нам здесь нужныЛишь дуновенья нежные весны,Которые, скользя в листве украдкой,Звучать нам будут музыкою сладкой.Пусть твой народ, живущий под водой,Придет затем на праздник чередой,Себя украсив златом и камнямиС судов, погибших встарь в борьбе с волнами.Будь щедр, а я в небесной вышинеСильнее заблещу.
Нептун
Эол, ко мне!
Из пещеры выходит Эол.
Эол
Ты звал, Нептун?
Нептун
Да.
Эол
Что велишь, властитель?
Нептун
Вернись в свою скалистую обитель,На час всем теплым ветрам волю дайИ лишь Борея не освобождай:Он чересчур строптив.
Пускай. Я там его настигну вскореИ снова закую. А ты летиИ от меня Протею[196] возвести,Чтоб с прочими морскими божествами,Себя украсив пышно жемчугами,Он поспешил сюда, где в эту ночьПочтить Луну он должен мне помочь.Мчись, как под ветром челн.
Эол
Лечу стрелою.
(Уходит.)
Цинтия
О Ночь, раскинь молчанье над землею,Чтоб наше пенье до небес дошлоИ в час полночный их зарей зажгло.
Музыка. Появляются Протей и другие морские божества.