СЦЕНА ВТОРАЯ
Диагор, бесстыдник, ну что ты стоишь. Закрой-ка лучше двери и не пускай сюда кого попало! иначе царь с меня за это взыщет. Вот так, теперь хорошо. Клянусь Юпитером, царю угодно видеть на представлении одних придворных.
И охота вам божиться понапрасну, ваша милость! Вы же знаете: он и без ваших клятв их увидит.
Клянусь жизнью, лучше бы ему их не видеть, если он не хочет вечно быть одураченным!
Но он все-таки этого хочет; значит, вы клятвопреступник.
Вот так всегда: убеждаешь, убеждаешь человека, собственной жизнью ему клянешься, а он тебе даже спасибо не скажет. Ну, я пойду, а ты смотри не пускай посторонних.
Да где же мне справиться с ними, ваша милость! Умоляю вас, останьтесь: ваш вид перепугает их.
Мой вид? Ах ты, нахальный осел! Спроси кого угодно, и всякий ответит, что твоя рожа еще пострашнее моей.
При чем тут моя рожа? Я просто хотел сказать, что люди знают, кто вы и какая у вас должность.
Должность! На что мне она? Уверяю тебя, от этой должности все мои огорчения. Из-за нее я мог лишиться дочери в день ее помолвки — гости чуть не задавили бедняжку; из-за нее же я вынужден сегодня прислуживать тому, кто бросил мою Аспасию. Провались она, эта должность!
Он малость не в себе, с тех пор как его дочь покинута женихом.
Ну и ну! До чего нахально ломятся! Какого черта им здесь надо?
Отоприте!
Кто там?
Мелантий.
Надеюсь, вы не привели с собой свое войско, ваша милость? Здесь малость тесновато для него.
Но не для этой дамы.
Для дам — кроме, понятно, тех, кто состоит при особе царя, — отведена галерея. Там уже собрался весь цвет Родоса. Найдется место и для вашей спутницы.
Благодарю. — Я усажу вас, госпожа, и пойду представлюсь царю, а когда маска кончится, опять буду к вашим услугам.
Эй, потеснитесь! Дорогу его милости Мелантию!
Осадите назад, кому я говорю! И откуда здесь набралось столько сопляков и вертихвосток? Ну что стоите? Или у вас спина зудит? Смотрите, я вам живо ее почешу!
Опять! Кого там еще принесло? Честное слово, Калианакс правильно сделал, что ушел. Будь его милость здесь, вот была бы потеха! Он без долгих рассуждений проломил бы с полдюжины голов, каждая из которых поумней его собственной. — Ну что надо?
Голос
Мне нужен главный повар. Я пришел поговорить с ним насчет студня из телячьих голов.
Вот я сейчас выйду и сделаю студень из тебя самого, телячья твоя голова! Убирайся, мошенник!
Опять! Да кто там?
Мелантий.
Не впускай его.
Рад бы, да не смею.
Усадили вы вашу даму?
Да, благодарю.
Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги