Читаем Пьесы полностью

Входит деревенский парень.

Парень

(в сторону)

Ежели король здесь в лесу, то уж я его как-нибудь да увижу. Недаром я за ним уже часа два гоняюсь. Если я вернусь домой, не повидав короля, мои сестры просто поднимут меня на смех. Но кругом я вижу только всадников на чудных лошадках, а за ними мне не угнаться. Все они орут, да и только. Башка у королей, должно быть, крепкая: такой визг и улюлюканье хоть кого с ума сведут! А вот придворный с обнаженным мечом. Ой-ой-ой, да не на женщину ли он его занес?

Филастр

Ты примирилась?

Аретуза

С небом и землей.

Филастр

Пусть делят душу с телом меж собой!

(Ударяет ее мечом и ранит.)

Парень

Стой, мерзавец! Ударить женщину — как это можно? Ты трус, вот и все! Ты небось побоишься обменяться дюжиной-другой ударов мечом или дубиной с настоящим парнем, чтобы посмотреть, кто кому башку расколотит!

Филастр

Уйди, мой друг, уйди, прошу тебя!

Аретуза

Ты что замыслил, неуч и невежа?Забавам нашим хочешь помешать?

Парень

Ей-ей, не понимаю я вас. Ведь негодяй же вас увечит.

Филастр

Не суйся не в свои дела. Не тоКровь и твоя прольется — будет худо!Не доводи до этого меня!

Парень

Черт вас там разберет с вашими хитроумными вывертами! Но если вы ее хоть пальцем тронете, я в стороне не останусь.

Филастр

Так, подлый раб, прими, что заслужил!

Они сражаются.

Аретуза

Молю, о небо, помоги Филастру!

Парень

Как, ты еще дышишь?

Филастр

(в сторону)

Сюда идут... я слышу. Ранен я...Ко мне сейчас недружественны боги,Иначе мог ли б этот раб взять верх?Противно, гнусно... но мне скрыться надо,Жизнь сохранить, хоть жизнь я ненавижу.Стать жалкой жертвой, чести вопреки?Нет, я умру от собственной руки!

(Убегает.)

Парень

Не побегу я за этим паскудником. Слушай, красотка, ну поди-ка сюда да поцелуй меня!

Входят Фарамонд, Дион, Клеримонт, Фразилин и два охотника.

Фарамонд

Ты кто такой?

Парень

Меня тут чуть не укокошили из-за этой сумасшедшей. На нее какой-то негодяй набросился.

Фарамонд

Но, господа, ведь это же принцесса!Вы ранены? Опасно?

Аретуза

Нет, ничуть.

Парень

Ей-ей, она лжет. Он ткнул ее мечом прямо в грудь, посмотрите сами.

Фарамонд

Священная струя невинной крови!

Дион

Неслыханно! Но кто же мог дерзнуть?

Аретуза

Я даже не почувствовала боли.

Фарамонд

Говори, негодяй, кто ранил принцессу?

Парень

Это разве принцесса?

Дион

Да.

Парень

Ну тогда, значит, я кое-что видел.

Фарамонд

Да кто же ее ранил?

Парень

Говорю вам, какой-то бродяга. Первый раз его вижу.

Фарамонд

Синьора, кто это?

Аретуза

Бродяга жалкий...Не знаю кто... Простите вы его!

Парень

Ему тоже порядком досталось. Далеко он удрать не может. Я звезданул его по уху старым отцовским клинком.

Фарамонд

Скажите, как убить мне негодяя?

Аретуза

Не надо; он, пожалуй, невменяем.

Фарамонд

Клянусь вот этой дланью:Разделаю его я под орехИ принесу вам в шляпе все остатки.

Аретуза

Нет, если вы захватите его,Сюда живым безумца приведите,И я сама назначу наказанье,Достойное вины его.

Фарамонд

Пусть так.

Аретуза

Клянитесь мне!

Фарамонд

Клянусь моей любовью! —Охотники, принцессу к королюПрепроводите! Этому барануПеревязать бы следовало рану... —А мы вперед, за зверем, господа!

Фарамонд, Дион, Клеримонт и Фразилин уходят в одну сторону, Аретуза в сопровождении первого охотника — в другую.

Парень

Слушай, дружок, как бы мне короля увидеть?

Второй охотник

Ты его увидишь, да еще и благодарность получишь.

Парень

Только бы мне благополучно выпутаться, и тогда хватит с меня этих веселых зрелищ.

Уходят.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги