Читаем Пьесы полностью

А кроме того, неудобно показывать, как подручный бакалейщика ухаживает за королевской дочкой.

Бакалейщик

Неужто, сэр? Много же вы читали историй! А скажите на милость, кто такой был сэр Дагонет?[126] Разве не подручный бакалейщика в Лондоне? Прочтите пьесу "Четыре лондонских подмастерья",[127] где все они потрясают кольями. Прошу вас, сэр, приведите его сюда, приведите его.

Мальчик

Сейчас приведу. — Джентльмены, это не наша вина.

(Уходит.)

Жена бакалейщика

Уверяю тебя, Джордж, теперь мы увидим славные вещи.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Зал во дворце короля Молдавии.[128]

Входят Помпиона, Ралф, Тим и Джордж.

Жена бакалейщика

Ага, вот они идут! Как красиво наряжена дочь короля Кракова!

Бакалейщик

Эге, Нелль, такая уж ихняя мода, не сомневайся.

Помпиона

Желанным гостем будьте, славный рыцарь.Король Молдавский, мой отец, и я,Наследница престола Помпиона,Вас рады видеть во дворце, хоть горькоНам знать, что наш прием вам не по вкусу,Раз вы решили провести у насОдну лишь ночь.

Ралф

Прекрасная принцесса!Свершить я должен ряд опасных делИ тороплюсь отбыть назад, в пустыню,Тем более что спину конь мой стерИ гнать я не могу его галопом,Но все ж я за гостеприимство вамПризнателен, любезнейшая дама.

Помпиона

Откуда родом вы? Как ваше имя?

Ралф

Зовусь я Ралф. Я родом англичанин.Здоровый, честный, истый англичанин,Подручный бакалейщика на Стренде,[129]По договору — часть его при мне.[130]Но взять оружье мне судьба велела,И с той поры эмблемою своеюЯ пестик пламенеющий избралИ дам прекрасных смело защищаю.

Помпиона

Слыхала я не раз о ваших смелыхДостойных земляках, о тучной почве,О вашей вкусной и здоровой пище...Отец мой часто вспоминал напитокАнглийский, крепкий, под названьем эль,Который грусть из сердца изгоняет.

Ралф

Да, ваша правда, леди, эль настолькоХорош у нас, что лучшего не сыщешь.

Помпиона

Отец хвалил и птицу, что у васЗовется "солониною с горчицей".[131]Хоть с вами мы вели большие войны,Поверьте, Ралф, я не желала их.Скажите, Ралф, угодно ли вам будетИзбрать своею дамой ПомпионуИ на щите своем носить мой бант?

Ралф

Не вправе рыцарь ордена святогоНосить цвета язычницы, что веритВ антихриста и ложных истуканов.[132]

Бакалейщик

Здорово сказано, Ралф! Обрати ее, если сумеешь!

Ралф

К тому ж оставил в Англии веселойЯ даму, в честь которой взял оружье,Ее зовут Сюзанною, и служитОна на Милк-стрит у чеботаря,И я не забывать ее поклялся,Покуда жив и пестик свой ношу.

Помпиона

Да славится в веках башмачниц имя,Коль даму Ралф себе избрал меж ними.О горе мне! Увижу ли я вновьТого, кто в сердце мне вселил любовь!

Ралф

Мой срок истек. Принцесса, до свиданья!

Помпиона

В вас нет, жестокий, к даме состраданья!

Бакалейщик

Слышь-ка, Ралф, вот тебе деньги. (Дает ему деньги.) Расплатись с королем Кракова, не оставайся у него в долгу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги