Читаем Пьесы полностью

Вентьюрвел

Услышало мои молитвы небо!Твой муж глумился над моею скорбью,А сын, неблагодарный негодяй,Кого я спас от нищеты и горя,С кем обращался как с роднею кровной,Мне отплатил за все благодеяньяТем, что похитил дочь мою; затемВот этого обидел джентльмена;Меня ж поверг в отчаянье такое,Что чуть не свел в могилу, но по счастьюМеня от верной смерти спас господь.Поплачь, как плакал я! Чужда мне жалостьКо всей породе вашей ненавистной.

Миссис Меррисот

Ах вот вы как, сэр? А выкусить не хотите? — Идем, сынок, пусть он поостынет немножко. Мы отправимся к твоей кормилице, Майкл; она вяжет шелковые чулки, мальчик; и мы тоже, детка, будем вязать вместе с ней и никому не будем обязаны.

(Уходит с Майклом.)

Входит мальчик.

Мальчик

Сэр, вы, вероятно, и есть хозяин этого дома?

Вентьюрвел

В чем дело, мальчуган?

Мальчик

Тогда, наверно,Вам это адресовано письмо.

(Вручает письмо.)

Вентьюрвел

А от кого оно, мой славный мальчик?

Мальчик

Его вручил мне бывший ваш слуга,Который больше вам служить не будет:Ваш гнев ему разбил навеки сердце.Пред смертью он вам написал письмоИ труп свой приказал сюда доставить.Прочтите — и вину свою загладьте.

Вентьюрвел

(читает)

"Сэр, я должен сознаться, что погрешил против вашей доброты, чем не только погубил себя, но и заслужил осуждение со стороны своих друзей. Пусть не переживет меня ваш гнев, добрейший сэр; позвольте мне умереть, получив ваше прощение. И если слова умирающего могут убедить вас, пусть мое тело отнесут к вашей дочери, чтобы она действительно знала, что жаркое пламя моей любви похоронено, и получила бы доказательство, с каким почтением я относился к ее добродетели. Прощайте навеки и будьте всю жизнь счастливы! Джаспер".

То воля божья! Я его прощаю,Но все же рад, что он сошел в могилу,Откуда не поднимется. — НесиСкорей сюда бесчувственное тело.Уж раз на то пошло, я все исполню.

Мальчик

Оно у вашей двери, сэр.

Вентьюрвел

Коль хочешь,Внеси его; я трупов не боюсь.

Хемфри

И я с тобой, малыш! Да не беги ты!Он был мне должен, но теперь мы квиты.

Уходят.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги