Читаем Пьесы полностью

Комната в доме Валентина.

Входят Валентин, Элис и Селлида.

Селлида

Да, чахнет он и тает на глазах,С лица поблек, стал худ.

Валентин

Виновен в этомНаш непривычный и суровый климат,Но он же — дайте срок! — его излечитИ закалит. Нет, уезжать отсюдаЕму нельзя. А как ты, дорогая?Все ближе тот благословенный час —Он в дверь уже стучит, моя Селлида, —Когда в одно сольются чувства наши,Как две реки, что долго врозь текли,Потом сошлись и стали водопадом.Пройдет два дня, и...

Селлида

Да, коль так решилиТворец и вы. Я вам во всем покорна.

Элис

А я приготовленьями займусь.

Входит Франсиско.

Валентин

Займись. Сыграем свадьбу мы не втайне,А всем друзьям на радость, я надеюсь. —Смотрите-ка, да он на ладан дышит!Он явно болен — лоб в поту холодном,Пульс медленнее бьется, чем стекаютПри оттепели легкой с крыши капли. —Что с вами, милый мой? Вас, может быть,Гнетет какое-то былое горе?

Франсиско

Я, сэр, здоров. Вы просто в дружбе вашейЗаботливы чрезмерно.

Селлида

Не должныВы так пренебрегать своим здоровьем.Вы либо подхватили лихорадкуИ пароксизм вот-вот начнется, либоУ вас причина к недовольству есть,Которую, коль то от нас зависит,Мы все, и первым добрый наш хозяин,Готовы устранить.

Франсиско

Болеть — блаженство,Коль о тебе столь милый врач печется.За нежную заботу вашу вечноЯ вам обязан буду.

(В сторону.)

Бросить взглядЯ на нее не смею. — Но не бойтесь:Опасность не грозит мне, я хвораюОт перемены климата — и только,А сердце у меня в порядке.

(В сторону.)

Если бТак именно и было!

Валентин

Я же знал,В чем дело!

Франсиско

(в сторону)

Нет, вовеки не узнаешь.

Элис

Вам надо день в постели полежатьИ пропотеть, очистив кровь бульоном.

Селлида

Есть у меня лекарства, да такие,Что вы, приняв их, быстро исцелитесь.Я буду вашим доктором и живоВас на ноги поставлю.

Валентин

(в сторону)

Как он вспыхнул!Он весь в поту, и пульс его стучит,Как барабан... — Пощупай пульс, сестрица,И ты, Селлида, тоже.

Франсиско

(в сторону)

Я насквозьПронзен ее руки прикосновеньем.

Валентин

(за сцену)

Халат мой! Живо!

Селлида

И сироп с окошка!

Элис

Постель ему стелите!

Валентин

Вот досада!..Но, друг, у вас всего лишь лихорадка.Она пройдет.

Селлида

Не повторится приступ.

Франсиско

(в сторону)

Нет, повторится, и тысячекратно.Теперь я знаю, что такое горе.

Элис

Слабеет он.

Валентин

В постель его ведите,А я схожу за рвотным.

Элис

Прежде надоСлабительное дать и кровь пустить.

Валентин

Кровопусканье ни к чему — довольноКлистира будет.

Селлида

Сэр, не унывайте!

Элис

Он говорить не в силах.

Селлида

Как он стиснулМне руку, тетя Элис!

Элис

Скверный признак!

Валентин

Идите в спальню с ним, да осторожней:Все у него болит, и позаботьтесьО нем со всем наивозможным тщаньем. —Ах, если б удалось ему помочь!

Уходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги