Да, чахнет он и тает на глазах,С лица поблек, стал худ.
Валентин
Виновен в этомНаш непривычный и суровый климат,Но он же — дайте срок! — его излечитИ закалит. Нет, уезжать отсюдаЕму нельзя. А как ты, дорогая?Все ближе тот благословенный час —Он в дверь уже стучит, моя Селлида, —Когда в одно сольются чувства наши,Как две реки, что долго врозь текли,Потом сошлись и стали водопадом.Пройдет два дня, и...
Селлида
Да, коль так решилиТворец и вы. Я вам во всем покорна.
Элис
А я приготовленьями займусь.
Входит Франсиско.
Валентин
Займись. Сыграем свадьбу мы не втайне,А всем друзьям на радость, я надеюсь. —Смотрите-ка, да он на ладан дышит!Он явно болен — лоб в поту холодном,Пульс медленнее бьется, чем стекаютПри оттепели легкой с крыши капли. —Что с вами, милый мой? Вас, может быть,Гнетет какое-то былое горе?
Франсиско
Я, сэр, здоров. Вы просто в дружбе вашейЗаботливы чрезмерно.
Селлида
Не должныВы так пренебрегать своим здоровьем.Вы либо подхватили лихорадкуИ пароксизм вот-вот начнется, либоУ вас причина к недовольству есть,Которую, коль то от нас зависит,Мы все, и первым добрый наш хозяин,Готовы устранить.
Франсиско
Болеть — блаженство,Коль о тебе столь милый врач печется.За нежную заботу вашу вечноЯ вам обязан буду.
(В сторону.)
Бросить взглядЯ на нее не смею. — Но не бойтесь:Опасность не грозит мне, я хвораюОт перемены климата — и только,А сердце у меня в порядке.
(В сторону.)
Если бТак именно и было!
Валентин
Я же знал,В чем дело!
Франсиско
(в сторону)
Нет, вовеки не узнаешь.
Элис
Вам надо день в постели полежатьИ пропотеть, очистив кровь бульоном.
Селлида
Есть у меня лекарства, да такие,Что вы, приняв их, быстро исцелитесь.Я буду вашим доктором и живоВас на ноги поставлю.
Валентин
(в сторону)
Как он вспыхнул!Он весь в поту, и пульс его стучит,Как барабан... — Пощупай пульс, сестрица,И ты, Селлида, тоже.
Франсиско
(в сторону)
Я насквозьПронзен ее руки прикосновеньем.
Валентин
(за сцену)
Халат мой! Живо!
Селлида
И сироп с окошка!
Элис
Постель ему стелите!
Валентин
Вот досада!..Но, друг, у вас всего лишь лихорадка.Она пройдет.
Селлида
Не повторится приступ.
Франсиско
(в сторону)
Нет, повторится, и тысячекратно.Теперь я знаю, что такое горе.
Элис
Слабеет он.
Валентин
В постель его ведите,А я схожу за рвотным.
Элис
Прежде надоСлабительное дать и кровь пустить.
Валентин
Кровопусканье ни к чему — довольноКлистира будет.
Селлида
Сэр, не унывайте!
Элис
Он говорить не в силах.
Селлида
Как он стиснулМне руку, тетя Элис!
Элис
Скверный признак!
Валентин
Идите в спальню с ним, да осторожней:Все у него болит, и позаботьтесьО нем со всем наивозможным тщаньем. —Ах, если б удалось ему помочь!