Читаем Пьесы полностью

Другая улица.

Входят Франсис и Ланс.

Франсис

Как чувствуешь себя?

Ланс

Полегче малость,Вот только голова пуста, как бочка.

Франсис

Да, брат был груб с тобой.

Ланс

Я с ним сквитаюсь.Попомнит он, как на спину мне прыгать,Взнуздав меня вином!

Франсис

Он пошутил...А я вот с девушкой сейчас увижусь.

Ланс

Ах черт, да где ж она? И я не прочь,Чтоб с ней была подружка.

Франсис

Ланс, ты слышишь?К заутрене звонят.

Ланс

Конечно, слышу.

Франсис

Она молиться ходит по утрам.Ах, встретиться бы с ней!.. С ума схожу я.

Ланс

Что это? Свет!

Франсис

Да, свет. — Ах, если б толькоВзять за руку ее и проводить!

Ланс

Вы суйте руку сразу под подпругу,Иначе вам ее не оседлать.Эх, мне бы этот случай! Я бы живоНа этакой кобылке прокатился...А свет все приближается.

Входят Изабелла и Шортхоз с факелом.

Франсис

(в сторону)

Она!Благодарю, фортуна! — С добрым утром!

Изабелла

Чей это голос? Шортхоз, спишь ты, что ли?

(В сторону.)

О счастье! Он! — Эй, Шортхоз?

Шортхоз

Здесь я, здесь!Мне снилось, что иду я с вами в церковь.

Ланс

(Франсису)

Не хуже видит вас она, чем я.

Изабелла

Да посвети же мне!

Шортхоз

Какой там голос!То в конуре собака мясникаВорчит.

Франсис

Вид у нее еще сердитый.

Ланс

А вы с ней потолкуйте.

Изабелла

Выше факел!

Франсис

Крестом себя не осеняйте, леди:Я человек, и честный человек,И выразить вам благодарность жажду.

Изабелла

Что это означает? Кто вас звал?

Шортхоз

Гасить мне факел, что ли?

Изабелла

НеужелиИ в миг благочестивых размышленийПопутчики надоедать мне будут?Сэр, шли бы лучше в церковь вы, как я.

Франсис

Туда пойти я с вами и намерен.

Изабелла

Какая наглость! Вы б еще сказали,Что в храм идете, дабы там найтиСвященника, который вас со мноюПеревенчает.

Франсис

Так я и скажу.Я вам, как муж заботливый и нежный,Отдам свой юный пыл и все, что мнеПошлет судьба. Вы слышите?

Изабелла

Дивлюсь яТакой бесцеремонности.

(Шортхозу.)

Домой!

(Франсису.)

Вы лучше б своему слуге велелиВас проводить!

Ланс

А я и провожу!Идем жениться.

Изабелла

Экое бесчинство!Боюсь, что дело кончится насильем.

Франсис

Его готов свершить я хоть сто раз,Коль это вы находите удобным.

Шортхоз

А я все сплю и ничего не вижу.Закончите — скажите: я проснусь.

Изабелла

Сэр, вы всерьез? Вам в петлю захотелось?

Франсис

Да, в петлю из прелестных ваших рук.

Изабелла

Я позову на помощь!

Франсис

Не удастся:Я раньше рот заткну вам поцелуем.

(Целует ее.)

Изабелла

За это вы ответите!

Франсис

ОтвечуНемедля сотней новых поцелуев.

Изабелла

Меня ни разу так не оскорбляли!..Вы, кажется, и в самом деле мните,Что я люблю вас.

Франсис

Я уверен в этом.Никто вас не отнимет у меня.

Изабелла

Занятно!

Франсис

В десять раз занятней будет.

Изабелла

Я вижу, вы смельчак. Но уходите.Пора мне в церковь.

Франсис

С вами я пойду.

Изабелла

Неужто вам всерьез священник нужен?Остерегайтесь неуместных шуток —Известно, чем кончаются они.На доброту мою не полагайтесь.

Франсис

Нет, положусь.

Изабелла

Я в руки вас возьму!

Франсис

Я к этому стремлюсь.

Ланс

(Шортхозу)

Шагай ты, соня!

Шортхоз

Все кончилось уже?

Изабелла

(Шортхозу)

Иди, иди.

(Франсису.)

Осмельтесь только следовать за мною!

Франсис

Коль не осмелюсь, пусть меня повесят.

Ланс

Будь у нее хоть миллион, мой мальчик, —Теперь он твой! Хвала творцу за херес:Ты с пива бы не расхрабрился так!

Уходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги