Читаем Пьесы полностью

Комната в доме леди Хартуэл.

Входят Изабелла и Льюс.

Изабелла

А не ошиблась ты?

Льюс

Мне так сказали.

Изабелла

Он брат того насмешника?

Льюс

Вот-вот.Мне Шортхоз так и говорил.

Изабелла

Не врет он?

Льюс

Как будто нет.

Изабелла

Пришли его ко мне.

Льюс уходит.

Коль это вправду человек достойный,Я не раскаюсь в жалости своей.

Входят Льюс и Шортхоз.

Узнал ли ты, кто был тот джентльменВ одежде черной?

Шортхоз

В драной?

Изабелла

Да, тот самый.

Шортхоз

А что в нем вашей милости?

Изабелла

А то,Что милости моей узнать угодно,Как звать его и кто он.

Шортхоз

Он никто.Мужчина, но и не мужчина.

Изабелла

Полно!Не корчи из себя шута.

Шортхоз

Но этоМое призванье.

Изабелла

Как же пониматьТвои слова? Мужчина? Не мужчина?

Шортхоз

Мужчина он лишь с виду, ибо нищ.Он вывеска над лавкой разоренной.

Изабелла

А как зовется он?

Шортхоз

Зовется нищим.

Изабелла

С кем он в родстве?

Шортхоз

С такими же, как сам.

Изабелла

Да что же он такое?

Шортхоз

Нищий книжник.

Изабелла

Чем он живет?

Шортхоз

А тем же, что и черви:Он книги ест.

Изабелла

Он Валентину брат?

Шортхоз

Да, тот ведь тоже нищ.

Изабелла

Так как же людиЕго зовут?

Шортхоз

Голяк.

Изабелла

Довольно шуток!

Шортхоз

С успехом равным можно мне сказать:Довольно жить.

Изабелла

Да назовешь ты имя?

Шортхоз

Пускай меня повесят, я не слышал,Как был он окрещен. Я знаю только,Как дураки зовут его.

Изабелла

Как?

Шортхоз

Франсис.

Изабелла

И где ж себе пристанище нашлаУченость эта?

Шортхоз

Во дворе собораСвятого Павла.[302]

Изабелла

Я тебя спросила,Где квартирует джентльмен, дурак.

Шортхоз

Конечно, он дурак, раз квартируетБог знает где, верней сказать — нигде.

Льюс

Ума ты, видно, в Лондоне набрался,Хоть слыл в деревне круглым дураком.Не диво — здесь что ни кабак, то школа:С вином в тебя вливают остроумье.Так ловко собутыльники башкуТебе отшлифовали, что с тобоюТерпенья не хватает говорить!

Изабелла

Он стал умен не в меру.

Шортхоз

Я надеюсь,Не для того так долго на летуЗа хвост ловил я каждую остроту,Чтоб стать ослом.

Льюс

Ты знаешь, что хозяйкаПереезжать в деревню собралась?

Шортхоз

Пускай переезжает хоть на небо,Мне все равно.

Льюс

Напрасно! Нет в деревнеАнчоусов, и португальских вин,И мистера Как-бишь-ero, с которымВ таверне "Роза" встретиться приятно,И горничных Как-бишь-их там хозяйкеУж не подсунешь.

Изабелла

Не услышишь тостов,Не крикнет там никто: "Здорово, Шортхоз!"Не пьют там на коленях здравье дам.

Льюс

Ни скрипок там, ни воплей: "Эй, буфетчик,Снеси папаше Шортхозу кувшинчик!"

Изабелла

Ни баржи там лорд-мэра, ни спектаклей,Ни тех послов заморских, о которых,Набегавшись до поту им вослед,Плетешь в кругу домашнем небылицы.

Льюс

Что делать, если все ж хозяйка едет?

Шортхоз

Пускай меня повесят, если яОб этом слышал. Впрочем, если б слышал,То...

Льюс

Что тогда?

Шортхоз

...И я бы с ней поехал.

Льюс

Никак ты струсил?

Изабелла

Не пугай его.

Льюс

Клянусь, что достоверен слух. ХозяйкаПри мне велела тотчас собираться,А почему, зачем...

Шортхоз

Надеюсь, сдохнутьУспею до отъезда я!

Изабелла

Едва льДерзнет она так женихов обидеть.

Льюс

Она дала отставку им на месяц,Им запретив встречаться с ней. Поверьте,Я слышала сама.

Изабелла

Неужто, Льюс?Как! Не предупредив меня, уехать?Тут что-то кроется! Не быть тому!Ты, Шортхоз, подожди меня в прихожей.К тебе была добра я. Верь же мнеИ зря не унывай: мы не поедем.

Шортхоз

Ах, чтоб у ней карета развалилась!

Уходят.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Коллектив авторов , Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги