Читаем Паучья Королева полностью

Двойные чёрные жвалы выдвинулись из её рта, сделав всё остальное неразборчивым. Риготт с нарастающим ужасом смотрела, как из её лопнувших белых перчаток выступили мохнатые суставчатые лапы. Она рухнула наземь: у неё отросли ещё четыре ноги. Кара в последний раз взглянула в многоцветные глаза Риготт, а потом они треснули, как скорлупки. Осколки осыпались в траву, а на их прежнем месте выросли два новых глаза – чёрные и блестящие.

Паучья Королева вновь превратилась в паука.

Воинство Риготт кинулось бежать в Чащобу. Змея отпустила Лукаса и поползла следом за всеми прочими.

А паук тем временем принялся усыхать. Поначалу он сделался ростом с ребёнка, потом с собачку, потом и вовсе с ладошку. И в конце концов стал не крупнее обычного паука, готового вот-вот скрыться в траве.

Но тут Лукас наступил на него и растоптал.

После этого было много криков и веселья: люди обнимали её; какой-то бородатый мужчина подкинул её в воздух и закружил; парень, который раздавил паука, поцеловал её прямо в губы – это оказалось странно, но приятно. Кара чувствовала себя растерянной, но счастливой: ведь всем этим людям она явно не безразлична, а значит, и они не безразличны ей. И только несколько часов спустя, оставшись наедине с тем малышом, что сотворил последнее заклинание, Кара наконец задала вопрос, мучивший её весь вечер:

– А кто я такая?

Малыш обнял её и горько заплакал.

Эпилог


До праздника Теней оставалось всего несколько часов, и Тафф, пребывая в нетерпении, коротал время, любуясь на своё отражение в зеркале: багровые глаза и вытянутое рыло проступали из густого чёрного меха. Он несколько недель провозился с этой маской и ужасно ею гордился.

– Жуть какая! – поморщилась Сафи, заглядывая ему через плечо.

– Ты точно не хочешь пойти? – спросил Тафф. Он снял маску, выпустив наружу непослушные белокурые волосы. – Ты же ещё никогда не бывала на празднике Теней! Ходишь по домам, стучишься в двери, и тебе обязательно дают конфеты!

Он взмахнул руками.

– Ну как можно пропустить такое?

– На танцах тоже будут сладости, – улыбнулась Сафи. – А чудовищ с меня хватит. Даже ненастоящих.

В свои тринадцать лет (всего-то на год старше Таффа) Сафи больше интересовалась нарядными платьями, чем всем этим детским маскарадом. Она выросла высокой и изящной, и хотя временами её по-прежнему мучили кошмары, зелёные глаза Сафи снова, как когда-то, искрились лукавым весельем. Тафф замечал, как оборачиваются на неё другие мальчишки, когда она проходит мимо. Нет, он не ревновал, ещё чего! Но при мысли о том, что сегодня кто-то из них будет танцевать с его лучшей подругой, внутри всё переворачивалось.

«А не слишком ли я взрослый для всего этого? – подумал Тафф, глядя на маску. – Может, лучше тоже пойти на танцы?»

– На будущий год, – ответила Сафи, как всегда, прочитав его мысли. – Я же знаю, как ты ждал этого праздника! Повеселись как следует.

Она шутливо ткнула его в бок.

– И оставь парочку домов на мою долю. Я к тебе потом присоединюсь.

– Здорово! – просиял Тафф. Он уже имел на примете один дом, который определённо стоит оставить для Сафи. Молодая женщина, что недавно поселилась на острове, устроила из своего кукурузного поля лабиринт, а её сидровые пончики, по слухам, ничем не хуже, чем когда-то пекла вдова Миллер.

Тафф уже собирался рассказать об этом Сафи, когда в дверь постучали.

– Это, наверное, Лукас, – предположил Тафф, подходя к двери. – Он любит, чтобы всё было как следует, а в последнюю минуту всегда вскрывается куча мелочей, которые…

Тафф отворил дверь. Конец фразы застыл у него на губах.

– Я пришёл за тем, что мне принадлежит, – изрёк Кверин Финдрейк вместо приветствия.

Хозяин башни Песочных Часов не особенно изменился за минувшие годы. Он был, как и прежде, шикарно разодет, борода, как всегда, напомажена. И глаза у него по-прежнему бегали из стороны в сторону, точно маятник.

Сафи посмотрела на коротышку с отвращением.

– Он в точности такой, как ты описывал, – брезгливо проговорила она.

– Элегантный? – спросил Кверин. – Величавый?

– Кошмарный.

– А-а! – протянул Кверин и сердито зыркнул на Сафи. – А тебя как звать?

– А вам зачем? Хотите, чтобы я расписалась на вашей двери?

– Ну, если тебе угодно, – ухмыльнулся Кверин. – В последнее время хр-нулы особенно голодны, я постоянно в поисках новых жертв.

Колени у Таффа подогнулись, он прислонился к стоящему рядом столу, чтобы не упасть. Он ждал этой минуты предыдущие четыре года, но теперь, когда она наконец наступила, он обнаружил, что совершенно не готов к этому.

«Ещё бы недельку… – думал он. – Хотя бы несколько дней…»

– Ну, мальчик, пойдём, – сказал Кверин и отступил в сторону, пропуская его вперёд. – Давай поскорее управимся с этим делом. А то у меня эксперименты, их нельзя оставлять без присмотра.

– Никуда он не пойдёт, – отрезала Сафи.

– Мальчик подписал магический договор, – возразил Кверин, – и ни ты, ни он, ни я ничего с этим поделать не можем.

Он потянулся к Таффу, собираясь схватить того за руку и выволочь за дверь, но наткнулся на невидимую преграду.

– Это что такое?! – воскликнул Кверин, потирая ушибленную конечность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Заколдованный лес (The Thickety - ru)

Ловушка для вексари
Ловушка для вексари

Каре Вестфолл и её младшему братику Таффу чудом удалось сбежать от разгневанных жителей деревни, обвинивших Кару в колдовстве. Только в качестве убежища они выбрали не самое надёжное и безопасное место – Заколдованный лес! Все знают, что ходить туда опасно. Ведь его деревья черпают энергию не в плодородной почве и солнечных лучах, а в страхе и печали. В этом Лесу обитает множество странных и опасных существ. Но самый жуткий обитатель Леса – Демон Сордус. Когда-то он был сильным магом, но однажды могущественная ведьма-вексари Риготт ценой своей свободы пленила его, превратила в страшное чудовище и заперла в Чащобе. Долгие годы Сордус ждал, что придёт та, что освободит его от страшного проклятия. И она пришла…

Джерри Алан Уайт , Дж. Э. Уайт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Хоббит
Хоббит

Джон Рональд Руэл Толкин (3.01.1892 – 2.09.1973) – писатель, поэт, филолог, профессор Оксфордского университета, родоначальник современной фэнтези.В 1937 году был написан «Хоббит», а в середине 1950-х годов увидели свет три книги «Властелина Колец», повествующие о Средиземье – мире, населенном представителями волшебных рас со сложной культурой, историей и мифологией.В последующие годы эти романы были переведены на все мировые языки, адаптированы для кино, мультипликации, аудиопьес, театра, компьютерных игр, комиксов и породили массу подражаний и пародий.Алан Ли (р. 20.08.1947) – художник-иллюстратор десятков книг в жанре фэнтези. Наибольшую известность приобрели его обложки и иллюстрации к произведениям Джона Р.Р. Толкина: «Хоббит», «Властелин Колец», «Дети Хурина». Также иллюстрировал трилогию «Горменгаст» Мервина Пика, цикл средневековых валлийских повестей «Мабиногион» и многое другое.

Джон Рональд Руэл Толкин , Алексей В Зеленин , Клайв Стейплз Льюис , Джон Рональд Толкин , Джон Роналд Руэл Толкин

Зарубежная литература для детей / Фантастика / Фэнтези / Религия / Эзотерика
Следы на снегу
Следы на снегу

Книга принадлежит перу известного писателя-натуралиста, много лет изучавшего жизнь коренного населения Северной Америки. Его новеллы объединены в одну книгу с дневниками путешественника по Канаде конца XVIII в. С. Хирна, обработанными Моуэтом. Эскимосы и индейцы — герои повествования. Об их тяжелой судьбе, ставшей поистине беспросветной с проникновением белых колонизаторов, рассказывает автор в своих поэтичных новеллах, полных гуманизма и сострадания. Жизнь коренного населения тесно связана с природой, и картины тундры арктического побережья, безмолвных снежных просторов встают перед глазами читателей.

Фарли Моуэт , Георгий Михайлович Брянцев , Мария Мерлот , Патриция Сент-Джон , ФАРЛИ МОУЭТ

Зарубежная литература для детей / Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география / Проза / Фантастика / Фэнтези / Современная проза
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей