Читаем Осада вечности полностью

Вскоре начал заходить на посадку еще один самолет. По виду — военно-транспортный борт, решил Даннерман и подошел к полковнику Морриси. Та тоже наблюдала за посадкой, стоя в нескольких шагах от Зама на тот случай, если у Пелла возникнут для нее распоряжения.

— Послушай, Хильда, — шепнул Даннерман, — будь добра, объясни. Никак не могу взять в толк одну вещь. Понятное дело, космическому шаттлу нужна длинная посадочная полоса. Но почему в Канаде? Неужели нет ничего поближе?

Морриси даже не взглянула на него.

— Из соображений безопасности, неужели не ясно. Сейчас весь мир следит за «Старлабом», известно, что спускаемый аппарат отделился от станции и идет на посадку. Наверняка репортерская братия уже устремилась во все крупные аэропорты в Штатах. — Хильда покосилась на своего агента, как ему показалось, не без симпатии. — Не беспокойся. У нас договоренность с канадцами. Президент лично летал в Оттаву к их премьер-министру, чтобы уладить этот вопрос. А где твоя родственница?

— Греется в здании аэровокзала.

Собственно говоря, Даннерман подумывал о том же. Открытое пространство аэропорта пронизывал ледяной ветер. В некотором роде Даннерману повезло: на нем была куртка с капюшоном — та самая, в которой он приехал в Бюро после ареста. Но лицо уже начинало болеть от мороза и обжигающего ветра. А вот Пэт можно только посочувствовать. Ее арестовали прямо на работе, и с тех пор она сидела в четырех стенах без глотка свежего воздуха. Перед отлетом стюарды раздобыли ей запасную куртку одного из пилотов, едва ли не на десяток размеров больше. Правда, ноги она все равно не закрывала.

Даннерман только потому остался стоять на холоде, что был заворожен красотой небес. Такого количества звезд он не видал за всю свою жизнь, а возле горизонта играли всполохи северного сияния. Когда же он попробовал привлечь к этому зрелищу внимание Хильды, та отмахнулась.

— Тоже мне сияние. Не видишь, что уже светает? Хильда прислушалась к приемнику в ухе.

— Вошли в атмосферу. Будут здесь минут через тридцать пять. Неожиданно Даннермана пробрала дрожь, хотя мороз тут был ни при чем. Скоро он увидит своего двойника или кто он там на самом деле.

Агент попробовал обратить свои мысли в иное русло. Подумаешь, какой-то пришелец, который сумел подделать его голос!.. Однако неприятное чувство не отступало.

Хильда, прищурившись, следила за горизонтом.

— К моменту посадки будет уже светло, как раз то, на чем они настаивали. Не хотели рисковать и садиться ночью, хотя и торопились. Надеюсь, китаец знает, что делает. Такое впечатление, будто им хочется приземлиться прямо навстречу солнцу.

— Не выйдет, — возразил Даннерман с видом человека, искушенного в подобных вопросах. Как-никак, ему уже довелось совершать приземление. — Они зайдут на посадку с востока — так им будет на руку вращение Земли. — Даннерман покосился на Хильду в надежде, что произвел на нее впечатление. Оказалось, что надеялся зря. — Ладно, пока есть время, сбегаю в туалет.

Уходить из теплого здания аэровокзала не хотелось. Даннерман заметил Пэт. Та сидела с чашкой кофе в руках у огромного, во всю стену, окна. Рядом с ней примостился один из стюардов-охранников. Даннерман обвел взглядом зал в поисках кофейного «источника» и тоже пошел взять себе кружку, после чего сел рядом с кузиной.

— Не знаешь, для чего здесь солдаты? — обернулась она. В ее взгляде читались одновременно усталость и любопытство.

Посмотрев на залитую светом прожекторов взлетно-посадочную полосу, Даннерман понял смысл ее вопроса. Почти вплотную с аэровокзалом застыл военно-транспортный борт, из разверзшейся утробы которого выкатились три грузовика вооруженных пехотинцев, а за ними следом рота, если не больше, сил быстрого реагирования. Все в камуфляже армии США. Чуть в сторонке за этим спектаклем с мрачным видом наблюдали двое из канадской конной полиции.

— Надо полагать, канадцы не слишком рады гостям, — усмехнулся Даннерман.

Женщина-охранник прочистила горло, словно напоминая о своем присутствии.

— Я могу вам чем-то помочь, мистер Даннерман? Даннерман пригляделся внимательней. Да это же Марла Тепп, которая его допрашивала!

— И давно вы подались в обслуживающий персонал?

— С того момента, как выразила желание лететь сюда, сэр. Можно подумать, вы сами не знаете. Хочешь получить повышение, держись поближе к начальству.

— Далеко пойдете, — рассеянно заметил Даннерман, глядя на происходящее сквозь стекло. Ага, какое-то движение. Мимо окна пронеслось что-то темное — на посадку заходил еще один самолет. — Неужели это… — обернулся он к Марле Тепп.

Та отрицательно покачала головой:

— Нет, сэр, не шаттл. Прилетел самолет из Оттавы. Так и планировалось.

— Пожалуй, я пойду на улицу.

Агент Тепп дотронулась до правого уха, где у нее находился мини-передатчик.

— Они скажут мне, когда пора. Не торопитесь, можете пока посидеть в тепле.

— Благодарю, — ответил Дэн от всей души, однако тотчас понял, что забота о его персоне здесь ни при чем. Просто пока они с Пэт сидят в здании аэровокзала, этой дамочке нет необходимости торчать на морозе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эсхатон

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения