Читаем Огни Небес полностью

— И не смейте возвращаться сюда. Встретимся на дороге.

— Если придется направлять, — тихонько промолвила Илэйн, когда дверь закрылась, — мы очень скоро столкнемся нос к носу с целым отрядом Белоплащников и, вероятно, с армейским гарнизоном. Сила нас невидимыми не сделает. Нам хватит пары метко пущенных стрел.

— Вот когда до этого дойдет, тогда и начнем беспокоиться, — отрезала Найнив. Она надеялась, что мужчинам подобная мысль в голову не придет. Случись такое, один из них, скорей всего, тайком вернется, а если допустит оплошность, то возбудит подозрения Галада. Когда понадобится, Найнив с готовностью воспользуется их помощью — урок, преподанный Ронде Макурой, пошел впрок, хотя молодую женщину по-прежнему выводила из себя мысль, что ее спасли точно котенка из колодца. Но помощь Тома и Джуилина Найнив примет, только когда сама сочтет ее нужной.

Найнив быстро сбежала по лестнице и отыскала госпожу Джарен. Ее хозяйка передумала; ей не хочется так скоро вновь подставлять лицо жаре и дорожной пыли; миледи намерена вздремнуть и не желает, чтобы ее тревожили до вечера, а потом она пошлет за ужином, попозже. Вот монета — в оплату комнаты за еще одну ночь. Хозяйка гостиницы оказалась весьма понятлива — конечно, она осведомлена о хрупкости благородных дам, как и о непостоянстве их желаний. Найнив подумала, что госпожа Джарен поймет что угодно, кроме, пожалуй, убийства — до тех пор пока ей платят по счетам.

Избавившись от толстушки, Найнив заловила в уголке одну из девушек-подавальщиц. Несколько серебряных пенни перекочевали из ладони в ладонь, и девушка, не снимая фартучка, умчалась на поиски двух глубоких капоров, как сказала Найнив, таких прохладных и прекрасно оберегающих от жары. Разумеется, ее леди подобного не носит, но они очень пригодятся ей самой.

Когда Найнив вернулась в комнату, Илэйн уже выложила на одеяло золоченые шкатулки и темный полированный ларец, в котором хранились найденные тер'ангриалы и замшевый мешочек с печатью. На другой кровати, рядом с кожаной сумой, круглились пухлые денежные кошели. Сложив одеяло, Илэйн накрепко стянула узел куском надежного шнура, который достала из сундука. Похоже, Найнив прибрала каждую мелочь, желая сохранить все.

Теперь она сожалела, что все это добро придется бросить. Жаль было даже не потому, что за вещи уплачено немало денег. Не только из-за этого. Никогда не знаешь, что понадобится. Взять, например, вот эти два шерстяных платья, что Илэйн положила на свою кровать. Для леди они недостаточно хороши, а для служанки при леди — слишком высокого качества, но если бы эти платья, как хотела Илэйн, остались в Мардецине, теперь спутницам не во что было бы переодеться.

Опустившись на колени, Найнив принялась рыться в другом сундуке. Несколько сорочек, еще два шерстяных платья на смену. Пара чугунных сковородок в парусиновом мешке — превосходная утварь, но слишком тяжелы, и мужчины наверняка не забудут возместить эту потерю. Дорожный набор для рукоделия в великолепной, инкрустированной костью коробочке. А ведь мужчинам и в голову никогда не придет хотя бы иголку купить. Однако пожитки Найнив разбирала машинально, почти не думая о сборах.

— Ты знала Тома раньше? — спросила Найнив — как надеялась, небрежным тоном. Краешком глаза она наблюдала за Илэйн, притворяясь, будто всецело поглощена скатыванием чулок.

Девушка начала было вытаскивать из другого сундука свою одежду, потом, поглядев на шелковые платья, вздохнула и отложила их в сторону. Немного погодя Илэйн застыла, зарывшись в сундук. На Найнив она не глядела.

— Когда я была маленькой, он был придворным бардом в Кэймлине, — тихо произнесла она.

— Понятно. — Найнив ничегошеньки не понимала. Как человек, который был придворным бардом, развлекал королевскую семью, в худшем случае, знать, вдруг превратился в заурядного менестреля, бродящего от деревни к деревне?

— После смерти отца он был любовником матери. — Илэйн опять принялась отбирать вещи в дорогу, и говорила она таким прозаическим тоном, что Найнив только рот раскрыла.

— Твоей матери? Лю…

Однако девушка даже не смотрела на Найнив.

— Я его только в Танчико вспомнила. Я была совсем крохой. Эти усы, и стоял он близко — я смотрела на его лицо снизу вверх… Потом я услышала, как он декламировал отрывок из «Великой Охоты за Рогом». Он решил, что я снова все забыла. — Илэйн слегка покраснела. — Я… слишком много вина выпила и потому на следующий день не смогла ничего вспомнить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Тереза Паттерсон , Роберт Джордан

Фэнтези

Похожие книги