Читаем Огненный дождь полностью

                    ГНЕЗДОКолючка, конский волос, нить, клочоковечьей шерсти, прутик тополиныйи пух на самом дне. Наступит срок —птенцам он станет славною периной.И вечером, в весенней тишине,в предчувствии отраднейшей услады,когда полнеба в золотом огне,выводит птица нежные рулады.Перевод Виктора Андреева       РАЗРУШЕННОЕ ГНЕЗДООстался только клок травы сухойна ветке с молодой листвою нежной,и скорбный голос птицы безутешнойне умолкает в зелени лесной.Ни в небе, что струит лучистый свет,ни у тропы, что по лесу петляет, —нигде покоя бедной птице нет,никто на зов ее не отвечает.Металась вдоль тропинок и дорог,садилась на траву к опавшим сучьям,крича, кружила над кустом колючим:гнездо? О нет! Овечьей шерсти клок.Скорбящий птичий голос из листвыразносится далеко по округе,но никогда свое гнездо, увы,не отыскать горюющей пичуге.Перевод Виктора Михайлова

ПСАЛОМ ДОЖДЯ{84}

                              НАЧАЛОНебо было похоже на грот, что наполнен водою;словно катились камни — вдали погромыхивал гром;ветер пропах лимоном и, прошуршав листвою,изредка и лениво бил по земле хвостом.Серо-свинцовые тучи медленно-медленно плыли,клевер сухие соцветья к низким вздымал небесам,над изнуренным полем — завеса горячей пыли,чертополоха бутоны синели то там то сям.И наступила минута — кончилось время затишья,молния огненной плетью полог туч рассекла,рухнуло наземь небо, словно огромная крыша —крыша из балок железных и лопнувшего стекла.                               ДОЖДЬИвой с ветками гибкими, ивой с листвой шумящейбыл этот ливень, летящий к сонной и знойной земле;и также было похоже: охотник стреляет в чаще —вспышки молний сверкали, и гром грохотал во мгле.Капли дождя скакали по травам, по тропам, по склонам,раковиной звучащей казался весь мир вокруг;пело, звенело, журчало… И, в ивняке пропыленномс шумом ударив по листьям, дождь прекратился вдруг.                               ПОКОЙНега деревьев омытых, окрашенных солнца кармином.Нега ручьев и оврагов, наполненных свежей водой.Прозрачная нега песни — запел щегол над долиной.Нега чудесного вечера. Радость, отдых, покой.                          ЗАВЕРШЕНИЕСтруилось благоухание цветущего розмарина,и куропатка свистела, прячась в траве густой.перевод Майи Квятковской

ЦИКАДЫ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Нина Г. Джонс , Полина Поплавская , Н. Г. Джонс , Михаил Павлович Игнатов , Джесси Келлерман

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы