Читаем Огненный дождь полностью

            ИСТОРИЯ МОЕЙ СМЕРТИСмерть явилась во сне, это было очень просто:шелковый кокон вокруг меня сплеталсяи с каждым твоим поцелуемна один оборот истончался.И каждый твой поцелуйдню равнялся;а время между двух поцелуев —ночь. Смерть — это очень просто.Мало-помалу распутывалсякокон моей судьбы. Я еще держалсяза кончик нитки, скользящий между пальцев…Когда ты внезапно застыла, и клубок размотался,и кончились поцелуи, —я выпустил нитку, и жизнь ушла.Перевод Анастасии Миролюбовой

Из сборника «Книга пейзажей»{80}

   ОСЕННЯЯ ОТРАДАНад золотистой долинойбледный закат умирает.Шорох листвы тополинойнаши шаги повторяет.Точкой — далекая птица…И от цветов на поляневдруг голова закружится,словно бы в юности ранней.Звездным огнем заблисталонебо — от края до края.В чаше фонтана усталоплещет вода, засыпая.Перевод Виктора АндрееваОДИНОКАЯ ФИАЛКАЯ, уставший, прилегна опушке леснойи увидел цветокнад пожухлой травой.Тявкнул пес… И опятьмир объят тишиной.Смог ли я осознать{81},что в росинке цветкаотраженным сиятьбудет небо века?!Перевод Виктора Михайлова                     СЕРЫЕ ВОЛНЫ{82}Падает дождь шелестящей холодною тенью.Ветер над морем стенает с надрывной тоскою.День нескончаем, печален. И спит сновиденьена берегу, над унылой равниной морскою.Падает дождь… И уже он всю землю наполнилзапахом мокрых цветов и сопревшего сена.День нескончаем, печален. Внезапно я понял:смерть такова… такова наша жизнь несомненно.Дождь все не тихнет. И день нескончаем, печален.И человек, словно призрак, исчез без следав серой завесе дождя, что закрыла все дали.Дождь все идет… И пускай не кончается он никогда.Перевод Виктора Андреева             ОЧАРОВАНИЕ{83}Морской воды лазурная свобода!Вечерних сумерек сапфирный свет!Окрашены в единый синий цветморская глубь и купол небосвода.Какой покой в лазоревом просторе!Песчаный берег — в дымке голубой.А белый парус над тугой волной —как лунный серп, сверкающий над морем.Ты — счастлив. Видишь словно бы впервыеи синь воды, и синий небосвод.И кажется, что море слезы льет —счастливые, соленые, морские.Перевод Виктора Андреева           ЗВЕЗДОЧКАНад лодкой, что по морю мчалась,взрезая спокойные воды,предвестницей дня и восходана мачте звезда колыхалась.И море, в свои покрывалаукрытое дремой по плечи,последней звезде навстречусоленые брови вздымало.В ответ на призыв великана(любить так умеешь и ты)слетает звезда с высотыи спит на груди у титана.Перевод Кирилла Корконосенко
Перейти на страницу:

Похожие книги

Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Нина Г. Джонс , Полина Поплавская , Н. Г. Джонс , Михаил Павлович Игнатов , Джесси Келлерман

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы