Читаем Обманщица полностью

Люк встал сбоку, в тени, чтобы наблюдать за Салли. Но невольно взгляд его все время обращался на проповедницу. Люк не понимал, что с ним происходит, но не мог оторвать глаз от женщины на помосте, женщины, которая вступила в схватку с Салли и победила. Она ходила взад и вперед по платформе. Сила ее убеждения была поразительна. Она вдохновляла и завораживала толпу. Люк восхищался ее мужеством. Чтобы так вести себя, надо было иметь душу стойкую и дерзкую.

Чем больше Люк наблюдал за ней, тем сильнее был заинтригован. В ней было что-то необыкновенное… Сестра Мэри была высокой, но не слишком. Строгая прическа и очки в металлической оправе сильно старили ее. Ее фигура под мешковатым черным платьем была… нет, по правде говоря, фигура была весьма и весьма женственной, и Люк подумал: интересно посмотреть на нее без очков и с распущенными волосами.

Осознав направление своих мыслей, Люк рассердился на себя. Сестра Мэри — целомудренная добродетельная женщина, чистая и благородная душа, а он… на мгновение он стал похож на Салли, с его грязными намеками в ее адрес. А он еще хотел защитить ее от него! Люк сгорал от стыда. Господи, неужели он ничем не лучше Салли?

— Скажем: «Аминь»! — воскликнула проповедница.

Ее громогласный призыв вернул Люка на землю.

— Аминь, сестра!

— Эй, сестра! Я тоже хочу спасения!

Салли протолкался вперед.

— Сестра! Можете вы спасти мою душу? — нескрываемые ненависть и издевка слышались в его голосе.

Легкий шум прошел по толпе. Они знали Салли и всю банду, и знали, какими жестокими те могли быть. Когда он подошел к сцене, все замерли.

Люк тоже затаил дыхание. Сестра Мэри казалась ему косулей, загнанной в ловушку безжалостным хищником.

— Только ты сам можешь спасти свою душу, брат, — проговорила сестра Мэри, узнавая того пьянчугу из салуна. Она держалась спокойно, не давая страху овладеть собой, и только крепче сжала в руках Библию. Крадущийся-в-Ночи рядом, если что, он придет ей на помощь.

— А я думал, это вы спасаете души, — хохотнул Салли, облизывая губы в предвкушении развлечения и мести.

— Я могу указать вам дорогу к праведной жизни. — Она вскинула Библию. — Вам надо открыть себя слову Божьему и выбрать правильный путь. Но только вы можете сделать этот выбор. Вы сами должны решить, жить ли вам праведно или обречь себя на вечные адские муки.

— А если мне обречь себя на «Адское пламя»? — ухмыльнулся он. — Тогда я счастливо проведу целую вечность в салуне за выпивкой! Как ты думаешь? — Он потянулся к ней.

Вокруг все ахнули.

— Нет спасения в дьявольском зелье! В нем лишь смрад и погибель. В пьянстве грех и горе. Пусть вино слова Божьего согревает вас. Пусть радость Духа Святого наполнит вам душу, и взыграет сердце ваше веселием высшим, никогда ранее не испытанным.

Коди нечасто молилась, но сейчас она молилась по-настоящему, молилась, чтобы Салли убрался отсюда. У горожан был испуганный вид, и она не могла их винить. Этот пьяный бандит не задумываясь убьет любого, кто встанет у него на пути.

Она обвела взглядом площадь в поисках помощи и вдруг увидела его… Люка Мейджорса. На миг она забыла обо всем. Он стоял в стороне и пристально смотрел на нее.

Ей подумалось, что он — сущий дьявол. Высокий, худой, красивый какой-то темной красотой, он буквально источал силу. Дрожь пробежала по ее телу. Коди инстинктивно поняла, что схватить и доставить его Логану будет самой трудной задачей из всех, с которыми она до сих пор сталкивалась. Ей придется приложить все свои силы, чтобы…

— Ну, сестрица Мэри, что же мне предстоит? Вечное проклятие или вечное спасение? — кричал Салли, цепляясь за край платформы.

Коди чуть не завизжала от злости. Мейджорс тут! А она должна разбираться с этим идиотом. Она уже отчаялась найти Мейджорса, и вот он здесь, совсем рядом, а она, пропади все пропадом, у всех на виду, да к тому же вынуждена отбиваться от какого-то пьянчуги. Вот неудача! Вдруг он уйдет куда-нибудь, пока она будет любезничать с этим кретином? Ох, надоел, ну просто убила бы его на месте!

— Спасение, брат, только спасение. Выйди вперед и позволь мне дать тебе Божье благословение. — На самом деле больше всего ей хотелось еще раз треснуть его Библией по голове.

— Я хочу, чтоб ты дала мне не благословение, а кое-что другое.

— Узрите грешника! — провозгласила она, когда Салли полез на сцену. — Придите, братья, возложите руки свои на этого человека и просите демонов, его обуревающих… демона пьянства и демона похоти… покинуть его!

Коди не знала, откуда пришла ей в голову мысль призвать всех молящихся на помощь, но это сработало. Толпа зашумела, двинулась вперед, окружила пьяного бандита.

— Что за черт? — зарычал Салли. В тот момент, когда он уже почти дотянулся до проповедницы, толпа сомкнулась вокруг него. — Отцепитесь от меня!

— Молитесь, друзья, о мятущейся, измученной пороком душе этого человека. Молитесь, чтобы пошел он по жизни в поисках пути Божьего. Молитесь, чтобы увидел он свет Божественный!

Перейти на страницу:

Все книги серии Женщины, опережающие время

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы