Читаем Nightside the Long Sun полностью

As swiftly as he had snatched the ball from Horn, he scooped it up. This was a bad quarter, he reminded himself, though there were so many good people in it. Without law, even good people stole: their own property vanished, and their only recourse was to steal in turn from someone else. What would his mother have thought, if she had lived to learn where the Chapter had assigned him? She had died during his final year at the schola, still believing that he would be sent to one of the rich manteions on the Palatine and someday become Prolocutor.

“You’re so good-looking,” she had said, raising herself upon her toes to smooth his rebellious hair. “So tall! Oh, Silk, my son! My dear, dear son!”

(And he had stooped to let her kiss him.)

My son was what he had been taught to call laymen, even those three times his own age, unless they were very highly placed indeed; then there was generally some title that could be gracefully employed instead, Colonel or Commissioner, or even Councillor, although he had never met any of the three and in this quarter never would—though here was a poster with the handsome features of Councillor Loris, the secretary of the Ayuntamiento: features somewhat scarred now by the knife of some vandal, who had slashed his poster once and stabbed it several times. Silk felt suddenly glad that he was in the Chapter and not in politics, though politics had been his mother’s first choice for him. No one would slash or stab the pictured face of His Cognizance the Prolocutor, surely.

He tossed the ball into his right hand and thrust his left into his pocket. The cards were still there: one, two, three. Many men in this quarter who worked from shadeup to dark—carrying bricks or stacking boxes, slaughtering, hauling like oxen or trotting beneath the weighty litters of the rich, sweeping and mopping—would be fortunate to make three cards a year. His mother had received six, enough for a woman and a child to live decently, from some fund at the fisc that she had never explained, a fund that had vanished with her life. She would be unhappy now to see him in this quarter, walking its streets as poor as many of its people. She had never been a happy woman in any case, her large dark eyes so often bright with tears from sources more mysterious than the fisc, her tiny body shaken with sobs that he could do nothing to alleviate.

(“Oh, Silk! My poor boy! My son!”)

He had at first called Blood sir, and afterward, my son, himself scarcely conscious of the change. But why? Sir because Blood had been riding in a floater, of course; only the richest of men could afford to own floaters. My son afterward. “The old cull’s dead, then?… It doesn’t make a bad bit’s difference to us, does it, Patera?… Nice of him.” Blood’s choice of word and phrase, and his almost open contempt for the gods, had not accorded with the floater; he had spoken better—far better—than most people in this quarter; but not at all like the privileged, well-bred man whom Silk would have expected to find riding in a private floater.

He shrugged, and extracted the three cards from his pocket.

There was always a good chance that a card (still more, a cardbit) would be false. There was even a chance, as Silk admitted to himself, that the prosperous-looking man in the floater—that this odd man Blood—kept false cards in a special location in his card case. Nevertheless all three of these appeared completely genuine, sharp-edged rectangles two thumbs by three, their complex labyrinths of gold encysted in some remarkable substance that was almost indestructible, yet nearly invisible. It was said that when two of the intricate golden patterns were exactly alike, one at least was false. Silk paused to compare them, then shook his head and hurried off again in the direction of the market. If these cards were good enough to fool the sellers of animals, that was all that mattered, though he would be a thief. A prayer, in that case, to Tenebrous Tartaros, Pas’s elder son, the terrifying god of night and thieves.

* * *

Maytera Marble sat watching, at the back of her class. There had been a time, long ago, when she would have stood, just as there had been a time when her students had labored over keyboards instead of slates. Today, now—in whatever year this might be … Might be …

Her chronological function could not be called; she tried to remember when it had happened before.

Maytera Marble could call a list of her nonfunctioning or defective components whenever she chose, though it had been five years or fifty since she had so chosen. What was the use? Why should she—why ever should anyone—make herself more miserable than the gods had chosen to make her? Weren’t the gods cruel enough, deaf to her prayers through so many years, so many decades and days and languid, half-stopped hours? Pas, Great Pas, was god of mechanisms, as of so much else. Perhaps he was too busy to notice.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения