Читаем Невеста-дракон полностью

– Почему там?

– Они оба любили быть на высоте.

– В полете?

– Во всем!

– А они мертвы? – заподозрил подвох Клемент. Разве бессмертный дракон мог умереть, как простой человек лишь по той причине, что женился на смертной?

– Даже если и не мертвы, моя современная родня, ничего об этом не знает.

– А в королевском склепе их саркофаги захоронены?

– Там не хватает саркофагов, но памятники, стелы или обелиски поставлены каждому королю и королеве.

– Лунные феи и эльфы тоже ведь не умирают. А они в твоем роду имелись.

– Они улетают. Это то же самое, что умирают, если надежды на их возвращение в Ливеллин больше нет.

– А вампиров у тебя в роду случайно не было? – Клемент внезапно ощутил трепет перед королевским склепом.

Раймонда театрально рассмеялась, сделав вид, что приняла его замечание за шутку. Ее музыкальный смех рассыпался по пустым анфиладам зал звенящей мелодией.

– Тут красиво и пусто, как в склепе, – Клемент разглядывал пустые коридоры, залы, полные зеркал и висячие сады.

– Не сравнивай мой дом с усыпальницей.

– Лучше сравни его с темницей! – шепнул тоненький голосок из настенного зеркала.

Раймонда тут же шикнула на него, и он послушно притих, но Клемент успел заметить в зеркале крылатый силуэт.

– Кстати, поведай мне секрет своего ларца. В нем заточен призрак посла, погибшего от дыхания дракона?

– Нет, всего лишь мелкий джинн. Его судьба носиться меж мирами на посылках.

– А твоя судьба управлять волшебными существами?

– Или сажать их на цепь! – опять поддел голосочек уже из другого зеркала.

– Верно! – подхватили сразу несколько зеркал.

Шикать на всех Раймонда устала.

– Они шутники! – оправдалась она.

Клемент не знал, стоит ли верить ее оправданиям.

– Они дают подсказку гостю, который решился зайти в драконий дворец, – догадался он. – Ты хотела бы посадить меня на цепь?

– С какой стати? Ты же не дракон!

Клемент не понял юмора, а Раймонда отвлекла его экскурсией по картинной галерее. Она назвала по именам всех своих предков, даже не подсматривая в таблички под портретами. Все изображенные на них красавцы и красавицы почили много веков назад, но у Клемента почему-то возникло чувство, что он еще всех их увидит вживую.

– Тут обитают лишь портреты? Или живые жители в Ливеллине тоже есть? – поддел он.

– Конечно, есть, – встрепенулась Райймонда.

– И где же они?

– Работают в шахтах и в рудниках, добывают сланец, кварц и золото. Большинство ливеллинцев разводит скот на фермах и хуторах. Кто-то возделывает землю, кто-то разбивает фруктовые сады. Огороды, пашни, мельницы и пекарни – вот заботы ливеллинских жителей. В отличие от алуарцев у них не хватает времени нападать на дворцы бунтующими толпами.

– А откуда груды черепов?

– Ты как будто меня в чем-то подозреваешь? – Раймонда подвела его к зале для игр. Здесь были шахматы из слоновой кости, шашки и кости из нефрита и яшмы, домино, кегли и какие-то причудливые игры на серебристых досках, судя по всему, доставшиеся Раймонде от фей.

– Хочешь сыграть в морские шахматы? – она открыла футляр, полный разноцветных раковин. – Или в дары феи? – в другой коробке хранились фигурки и шарики золотистых оттенков.

Клемент не хотел играть, но Раймонда затянула его в игру. Лишь за игрой он заметил, что часы в Ливеллине стоят. Куранты на башне молчали дольше часа.

– Не пора ли вызвать часового мастера? – намекнул Клемент.

– Его здесь нет, – Раймонда захлопнула коробку с «дарами феи».

– А где он?

– Его спалил дракон.

– Ты?

Раймонда отрицательно покачала головой. Клемент как раз проиграл ей партию.


В самой высокой башне висели портреты Грайамор и ее супруга. Клемент узнал лица, которые уже видел в волшебном зеркале прошлого. Почему-то ему показалось, что портрет Грайамор ему лукаво подмигнул. Мол, ты тоже влюблен в дракона а, стало быть, у нас много общего.

– Ты мог бы стать великим магом, но не достаточно прилежно учился. Твой дядя жаловался на это, – начала Раймонда уже избитый монолог о пользе учебы.

– Только не читай мне нотации! Наставлений дядюшки вполне хватило.

– Я лишь хочу попросить о помощи.

– О помощи? – Клемент изумился.

– Моих чар не хватает, да они и не действуют на мою собственную родню. А ты мог бы им помочь.

– Но как? И где они сами?

Раймонда надавила на стенное бра под портретом Грайамор, и стенная панель сдвинулась, открывая путь в тайную залу. В ней было просторно настолько, что тут могли уместиться драконы. Их Клемент и заметил, и вначале принял за лепные украшения. Но драконы оказались живыми и скованными. Изящные ошейники и кандалы плотно прикрепляли их к скобам в стенах.

– Драконы! – Клемент заподозрил неладное. Уж не собирается ли Раймонда скормить им навязанного судьбой мужа. – А где твоя родня?

– Это и есть моя родня!

Клемент нехотя попятился.

– Они такие из-за крови супруга Грайамор? Потомки дракона?

– Нет! Семейная легенда тут ни при чем! – Раймонда осторожно погладила лоб одного из скованных драконов. – Все это чары Шаи. Я не смогла их снять. Вдруг сможешь ты.

– Я бы с радостью, но…

– Расколдуй их, как я спасла тебя, – непререкаемым тоном приказала Раймонда. – Это твой долг.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Нежить
Нежить

На страницах новой антологии собраны лучшие рассказы о нежити! Красочные картины дефилирующих по городам и весям чудовищ, некогда бывших людьми, способны защекотать самые крепкие нервы. Для вас, дорогой читатель, напрягали фантазию такие мастера макабрических сюжетов, как Майкл Суэнвик, Джеффри Форд, Лорел Гамильтон, Нил Гейман, Джордж Мартин, Харлан Эллисон с Робертом Сильвербергом и многие другие.Древний страх перед выходцами с того света породил несколько классических вариаций зомби, а богатое воображение фантастов обогатило эту палитру множеством новых красок и оттенков. В этой антологии вам встретятся зомби-музыканты и зомби-ученые, гламурные зомби и вконец опустившиеся; послушные рабы и опасные хищники — в общем, совсем как живые. Только мертвые. И очень голодные…

Юхан Эгеркранс , МАЙКЛ СУЭНВИК , Дэвид Дж. Шоу , Даррел Швейцер , Дэвид Барр Киртли

Прочее / Фантастика / Славянское фэнтези / Ужасы / Историческое фэнтези