Читаем Мореходка полностью

Эта конструкция бесшумно скользит в нескольких метрах над рекой на подвесной системе, состоящей из длинных тросов, закреплённых вверху к движущемуся тележному механизму. Как потом мы выяснили, это «Бискайский мост» – транспортёр через реку Нервьон, соединяющий города Португалете и Лас-Аренас (часть Гечо) в провинции Бискайя.

Так баски решили проблему переезда с одного берега на другой, аж с 1893 года! Такой переезд и кораблям не мешает, и подъездные пути к нему занимают минимальную площадь!

Только мы миновали этот удивительный мост, как увидели грандиозный памятник, расположенный на правом берегу реки. Он был высоким, как маяк, а у его подножия были видны две, позеленевшие от времени, бронзовые человеческие фигуры. Одна фигура пыталась огромным камнем придавить другую поверженную фигуру, которая из последних сил упиралась в камень ногой. Памятник был очень необычным и вызвал у нас огромный интерес.





Впоследствии я выяснил, что это Монумент инженеру Эваристо де Черрука, который реконструировал порт Бильбао. Памятник изображает борьбу человека с морем. Гигант, который пытается сбросить скалу на поверженного Морского Царя, олицетворяет победу человеческого духа над морской стихией. Скульптурный портрет самого инженера расположен немного выше описанной скульптурной группы, у основания высокой каменной стелы, очень похожей на маяк. Вероятно, ночью на её верху и загорается огонь. А, может быть, и нет! Посмотреть бы всё это поближе… Жаль, что мы не побывали на берегу!

Выходим на внутренний рейд. Подходит лоцманский катер и забирает лоцмана. Мы даём прощальный гудок и направляемся к приёмному бую. Здесь уже чувствуется дыхание Бискайского залива. Нас ощутимо начинает покачивать. Спускается ночь, но ещё долго позади видны огни ночного Бильбао. До свидания, Испания! До новых встреч!


CXXXI.


На следующий день мы уже были во Франции. С утра небо хмурилось, но когда мы подошли к французскому побережью, то погода наладилась, и Франция предстала перед нами во всей своей красе! Мы потихоньку пробирались вдоль берега, любуясь белыми домиками под красными крышами, утопающими в зелени деревьев. Берег был обрывистым, и его подножье окаймляла белая пена прибоя. Один из домиков прилепился прямо над самой кручей. Брызги от волн, вероятно, долетали ему до самых окон. Было очень красиво! Так, потихоньку, мы дошли до небольшого городка Руайан, где на рейде встали на якорь. До нашего порта назначения Бордо нам надо будет подниматься по реке Жиронда (выше по течению она называется Гаронна), и мы ждали прилива. Чтобы прекрасная погода не пропадала зря, начальник придумал для нас работу: мы занялись покраской антенн. Солнце припекало вовсю, но холодный ветер не давал ему нас спалить! Поэтому мы сняли рубашки и мужественно подставили солнцу и ветру свои натруженные спины. Через час работа была окончена, и я, найдя за трубой тихое местечко, продолжил принимать солнечные ванны. А зря! За полтора часа морского загара, где солнце многократно отражается от волн, я сделался красным как рак! Но, если мой загар потом не слезет вместе со «шкуркой», то я буду похож на настоящего загорелого и просоленного «морского волка»! А пока надо «разжалобить» нашего камбузника на бутылку кефира, чтобы моей бедной спинке полегчало!

В шесть часов вечера к нам на борт поднялся лоцман, и мы вошли в устье реки. Вода в ней была жёлтая, непрозрачная. Берега низкие. По обеим сторонам расстилались поля, перемежающиеся с лесами. Было очень много маленьких деревушек и посёлков. Несколько раз мы видели промышленные предприятия с дымящими заводскими трубами. Наш путь до Бордо занял примерно часа четыре. Погода опять испортилась. Река была широкая, здесь берега уже заросли тростником. Прошли мимо нескольких поросших лесом островов. На середине реки были видны верх надстройки и мачта какого-то затонувшего судна. Ну, при желании можно и в луже утонуть, но что-то не хочется! Вот вдали показались высокие дома. Это Бордо! К нам подошёл буксир, он будет помогать нам швартоваться. Проходим под огромным, очень высоким и длинным мостом через реку. Мост выглядит очень красиво. Две высоченные опоры держат канаты, натянутые через каждые тридцать метров и поддерживающие полотно моста. Начинаются причалы. Но мы следуем дальше, ближе к центру города. За мостом нас разворачивает буксир, и мы швартуемся к причалу, расположенному на левом берегу реки. Вот мы и во Франции! Бонсуар, Бордо!

На город опускается ночь. Зажглись огни реклам, окна в домах, фонари на улицах.

В Бордо начинается ночная жизнь. Это огромный город, знаменитый не только своими винами, но и славной историей. Надеюсь, что завтра мне удастся познакомиться с ним поближе.


CXXXII.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Отто Шмидт
Отто Шмидт

Знаменитый полярник, директор Арктического института, талантливый руководитель легендарной экспедиции на «Челюскине», обеспечивший спасение людей после гибели судна и их выживание в беспрецедентно сложных условиях ледового дрейфа… Отто Юльевич Шмидт – поистине человек-символ, олицетворение несгибаемого мужества целых поколений российских землепроходцев и лучших традиций отечественной науки, образ идеального ученого – безукоризненно честного перед собой и своими коллегами, перед темой своих исследований. В новой книге почетного полярника, доктора географических наук Владислава Сергеевича Корякина, которую «Вече» издает совместно с Русским географическим обществом, жизнеописание выдающегося ученого и путешественника представлено исключительно полно. Академик Гурий Иванович Марчук в предисловии к книге напоминает, что О.Ю. Шмидт был первопроходцем не только на просторах северных морей, но и в такой «кабинетной» науке, как математика, – еще до начала его арктической эпопеи, – а впоследствии и в геофизике. Послесловие, написанное доктором исторических наук Сигурдом Оттовичем Шмидтом, сыном ученого, подчеркивает столь необычную для нашего времени энциклопедичность его познаний и многогранной деятельности, уникальность самой его личности, ярко и индивидуально проявившей себя в трудный и героический период отечественной истории.

Владислав Сергеевич Корякин

Биографии и Мемуары
Лев Толстой
Лев Толстой

Биография Льва Николаевича Толстого была задумана известным специалистом по зарубежной литературе, профессором А. М. Зверевым (1939–2003) много лет назад. Он воспринимал произведения Толстого и его философские воззрения во многом не так, как это было принято в советском литературоведении, — в каком-то смысле по-писательски более широко и полемически в сравнении с предшественниками-исследователя-ми творчества русского гения. А. М. Зверев не успел завершить свой труд. Биография Толстого дописана известным литературоведом В. А. Тунимановым (1937–2006), с которым А. М. Зверева связывала многолетняя творческая и личная дружба. Но и В. А. Туниманову, к сожалению, не суждено было дожить до ее выхода в свет. В этой книге читатель встретится с непривычным, нешаблонным представлением о феноменальной личности Толстого, оставленным нам в наследство двумя замечательными исследователями литературы.

Алексей Матвеевич Зверев , Владимир Артемович Туниманов

Биографии и Мемуары / Документальное