Читаем Монах полностью

Была глухая ночь, а она сидела одна в комнате покойной матери. ~ Ноги Антонии словно приросли к полу, и она, окаменев, замерла посреди комнаты. – Ср. аналогичное поведение Эмилии Сент-Обер после смерти отца в высоко оцененной Льюисом сцене «Удольфских тайн» (т. I, гл. 10) Радклиф: «Уединенная жизнь в последнее время, печальные мысли постоянно угнетали расстроенные нервы Эмилии. <…> Блуждая по опустелому дому в сумерках, она чего-то пугалась, ей чудились какие-то призраки. Такому же болезненному возбуждению нервов она приписала и теперешний случай. Когда она еще раз взглянула на кресло, стоявшее в темном углу чулана, ей представилось, что она ясно видит в нем фигуру отца. Эмилия постояла несколько минут, как пригвожденная к полу, затем бросилась вон из комнатки» (Радклиф А. Удольфские тайны / Пер. Л. Гей. М.: Терра, 1996. С. 93–94).

отправитьв Чермное море. – Английская идиома, соответствующая русскому выражению «Отправить к черту на кулички».

Святой Яго Компостельский. – См. выше прим. к с. 27.

Какой предмет ~ каких прекрасней нет. – В эпиграфе – строки из поэмы «Милосердие» (опубл. 1782; ст. 254–259) английского поэта-сентименталиста Уильяма Купера (1731–1800).

девушка, изображавшая святую Лючиюнесла золотой сосуд, внутри которого покоились два глаза, ее же собственные закрывала черная повязка, и монахиня, одетая ангелом, служила ей поводырем. – Имеется в виду святая Лючия Сиракузская (ок. 283 – ок. 303) – раннехристианская великомученица, покровительница слепых. На иконах обычно изображалась с мечом в руках и пальмовой ветвью (символами мученичества), книгой и масляной лампой, иногда также с двумя глазами на подносе.

Святая Екатерина Александрийская (287–305) – христианская великомученица.

святая Женевьева, окруженная чертенятами, которыедергали ее за полы одежды и с дурацкими жестами прыгали вокруг, стараясь отвлечь ее внимание от Святого Писания… – Св. Женевьева часто изображалась на иконах в виде пастушки со Священным Писанием и зажженной свечой, которую дьявол старается загасить.

Он приблизился и увидел в неверном свете, что в углу этого гнусного узилища на соломе лежит существо, столь жалкое, изможденное и бледное, что он с трудом распознал в нем женщину. – Изображая заточение Агнесы, Льюис, бесспорно, опирался на историю разлученных любовников Эжени и Дорваля из антиклерикальной драмы французского драматурга Жака Мари Буте де Монвеля (1745–1812) «Монастырские жертвы» (1791, опубл. 1792), постановку которой видел в 1791 г. в Париже. Преследуемая лицемерным и сластолюбивым доминиканцем отцом Лораном, Эжени оказывается в подземной темнице аббатства, описание которой в сц. 1 четвертого акта пьесы в деталях совпадает (как и портрет самой узницы) с образным рядом данного эпизода «Монаха». В 1808 г. Льюис сделал собственную переработку этой пьесы, озаглавленную «Венони, или Послушник монастыря Святого Марка».

Сколь Человек, твое творенье, слаб ~ Когда земля скрывается из глаз. – В эпиграфе – видоизмененные строки из философско-дидактической поэмы «Соломон о суетности мира» (1708, опубл. 1718; кн. II, ст. 525–528, 531–532, 539–544) английского поэта Мэтью Прайора (1664–1721).

он увидел свою спящую красавицу. Розовая краска, предвестница пробуждения, уже разлилась по ее ланитам; и, завернутая в саван, распростертая на погребальном ложе, Антония словно улыбалась символам смерти вокруг. – Вероятная реминисценция финальной сцены в семейном склепе Капулетти из трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта» (ок. 1595, опубл. 1597; V, III). Ср. слова Ромео, обращенные к спящей возлюбленной: «Смерть выпила мед твоего дыханья, / Но красотой твоей не овладела. / Ты не побеждена. Еще румянец / Красой уста и щеки озаряет, / И смерти знамя гордое не веет» (ст. 92–96. – Пер. Т. Щепкиной-Куперник).

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-классика

Город и псы
Город и псы

Марио Варгас Льоса (род. в 1936 г.) – известнейший перуанский писатель, один из наиболее ярких представителей латиноамериканской прозы. В литературе Латинской Америки его имя стоит рядом с такими классиками XX века, как Маркес, Кортасар и Борхес.Действие романа «Город и псы» разворачивается в стенах военного училища, куда родители отдают своих подростков-детей для «исправления», чтобы из них «сделали мужчин». На самом же деле здесь царят жестокость, унижение и подлость; здесь беспощадно калечат юные души кадетов. В итоге грань между чудовищными и нормальными становится все тоньше и тоньше.Любовь и предательство, доброта и жестокость, боль, одиночество, отчаяние и надежда – на таких контрастах построил автор свое произведение, которое читается от начала до конца на одном дыхании.Роман в 1962 году получил испанскую премию «Библиотека Бреве».

Марио Варгас Льоса

Современная русская и зарубежная проза
По тропинкам севера
По тропинкам севера

Великий японский поэт Мацуо Басё справедливо считается создателем популярного ныне на весь мир поэтического жанра хокку. Его усилиями трехстишия из чисто игровой, полушуточной поэзии постепенно превратились в высокое поэтическое искусство, проникнутое духом дзэн-буддийской философии. Помимо многочисленных хокку и "сцепленных строф" в литературное наследие Басё входят путевые дневники, самый знаменитый из которых "По тропинкам Севера", наряду с лучшими стихотворениями, представлен в настоящем издании. Творчество Басё так многогранно, что его трудно свести к одному знаменателю. Он сам называл себя "печальником", но был и великим миролюбцем. Читая стихи Басё, следует помнить одно: все они коротки, но в каждом из них поэт искал путь от сердца к сердцу.Перевод с японского В. Марковой, Н. Фельдман.

Мацуо Басё , Басё Мацуо

Древневосточная литература / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже