Читаем Молчаливый полет полностью

Медлительно и вдохновенноПульсируя в коже торцовой,Нева, как священная вена,Наполнена кровью свинцовой.Невзрачные в теле линялом,Невинные синие жилыПо каменным Невским каналамРазносят сердечные силы.Но город, привычный к морозам,Простудных не ведая зудов,Страдает жестоким неврозомИ острым склерозом сосудов;По городу каждую осеньГрядёт от застав и рогаток,Швыряет несчастного оземь,Хватает за горло припадок;Хрипят от закупорки вены,И жалобно хлопает клапан,Гневясь на устой сокровенный,Где уровень в камень вцарапан.И, стиснута пробкой заречной,Как рельсы на дебаркадере,Венозная бьётся со встречной,С пылающей кровью артерий.Лейб-медик, гидрограф смятенный,Термометры с долями метраСпускает под мокрые стеныИ цифрами щёлкает щедро.И каждая новая мерка,В жару залитая Невою,С беспомощного кронверкаСрывается чёткой пальбою.«Увы, опускаются руки, —Лейб-медик смущённо лепечет, —Вся сила врачебной наукиВ гаданья на чёт и на нечет…Я мог вам помочь предсказаньем,Но где я достану хирурга,Чтоб вылечить кровопусканьемТяжёлый недуг Петербурга?»

9 ноября 1926

Военные грезы[183]

Не в походе, не в казарме я,Паинька и белорученька, —Только грезится мне армия,Alma mater подпоручика…Перестрелянные дочиста,Прут юнцы неугомонныеИз полка Его ВысочестваВ Первую Краснознаменную!Не кокарды идиотские —Пялим звезды мы на головы,Мне в декретах снятся Троцкие,И в реляциях — Ермоловы.Не беда, что всё навыворот:Краснобаи и балакири,Сны рисуют ротный пригород,Где раскинул мы лагери.Утром, пешие и конники,Ходим Ваньками ряженные,Вечером ряды гармоникиСлушаем, завороженные.В праздничек бабец хорошенькийЖдет бойца за подворотнею, —Всю неделю — ничегошеньки,Вся журьба — в постель субботнюю!..…………………………………Не в казарме, не в походе я,Белорученька и паинька,Войны — выдумка бесплодия,Мать их — царственная паника.Есть в кавалерийской музыкеБарабанный пыл баталии —Он закручивает усикиИ подтягивает талииЭто с ним амурит улица,С ним тоскуют души жителей:Трусят, мнутся, жмутся, жмурятсяИ не узнают спасителей!

12 ноября 1926

Пояс[184]

Твой пояс девически-туг,Но, чуткая к милому звуку,Душа отзовется на стукИ друга узнает по стуку.Замок недостаточно строг,Соблазну и я не перечу,И сердце спешит на порог —Залетному сердцу навстречу!

18 ноября 1926

Диван[185]

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Георгий Мокеевич Марков , Марина Ивановна Цветаева , Анна Васильевна Присяжная , Даниэль Сальнав , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия