Читаем Молчаливый полет полностью

Солнцем — та же звезда —Были дни осияны,И суда, как всегда,Волоклись в океаны,И над пышной водойГнил на сваях причал,И, от пены седой,Ветер сушу качал.По-лакейски, меж свай,Без стыда, без утайки,Вымогали на чайПодгулявшие чайки.Старый бог-солдафон,Бог военных кутил,Под бердышный трезвонПо земле проходил.Грыз волну волнорез,На прибой белобрысыйБезбоязненно лезМатерик остромысый.В ресторан-материк,В ресторан-поплавокСтарый бог-фронтовикСвой бердыш приволок.Сел на скрипнувший стулЭтот бог-выпивохаИ на волны подул,Где взыграла эпоха,Постучал бердышомО железный бокалИ, не справясь — почем,Подавать приказал:«Майонез a la Льеж!Маринад из Вердена!Да чтоб соус был свеж!Да чтоб перцу и хрена!Человек, не зевай!Человек, не студи!» —Бог заплатит на чай,Чай, свинчаткой в груди.«Человек, приготовьРостбиф Битва-на-Марне!Да чтоб булькала кровь,Посырей, поугарней!Человек, передвинь!Человек, подогрей!»Бог не любит разинь, —Поскорей, поскорей!«Человек! обормот!Нацеди-ка мне живоИз Мазурских болотМолодого разлива!»Бог оскалил свой клык,Бог сигарой смердит,На сигаре — ярлык:Первосортный иприт.«Человек, получи!..»Рвется марш канонады.Дуют в медь трубачи.Богу сдачи не надо…Шире неба — зевок.Бог достаточно пьян.Материк-поплавок…Ресторан… океан…Годы шли и прошли.Те же волны и сваи,Тех же шлюпов шпилиВорожат, уплывая,И за столиком, пьян,Рыжей мордой поникТот же старый грубьян,Тот же бог-фронтовик.Но не тот, но не тотЧеловек серолицый,«Обормот», «обер-дот»,Со щеками в горчице! —Он веревку скрутил,Чтоб, очнувшись, повисБог военных кутил,Бог кровавых кулис.Человек второпяхКрутит скатерти шустро,Чтоб в сиянии бляхВздернуть гостя под люстру…Быть высокой волне.Перегаром дыша,Гость облапил во снеРукоять бердыша.Старый бог-фронтовик,Бог пивного гороха,Бредом пьяных заикБредит он, выпивоха:«Из калек — чебурек!Человечий шашлык!Человек! че…а…эк..!Че…эк…эк..! че…эк…ик..!»

6 июля 1934

Вопрос о Родине[135]

Перейти на страницу:

Все книги серии Серебряный век. Паралипоменон

Похожие книги

Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Георгий Мокеевич Марков , Марина Ивановна Цветаева , Анна Васильевна Присяжная , Даниэль Сальнав , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия