Читаем Мир Уршада полностью

Рахмани вздрогнул. Обитатели этой кривой улочки пугали его. На медном крыльце сидела молодая женщина с лицом, плотно закутанным тряпками. Только красные губы шевелились в прорези.

— Один серебряный гульден, и ты узнаешь, как найти свою неистовую Женщину-грозу…

— Не пожалей для бедной старушки, я расскажу тебе о Продавце улыбок, ха-ха-ха… Тебе еще предстоит встретить его…

— Кой-Кой, о чем они болтают? Откуда им знать, что я охотник? Откуда им знать о Продавце улыбок?!

— Это оракулы, они не опасны. — Кой-Кой сосредоточенно вычислял путь по кольцам лунного компаса. — Во всяком случае, прежде они были не опасны. Я тебе не говорил? — один из норвегов, которых сюда водил мой брат, пожелал открыть будущее. Он получил правдивый ответ, в ту же ночь рассудок покинул его… и назад он не вернулся. Он сгинул в Проклятом городе.

— Оракул обманул его? — Саади невольно вздрогнул. Из переливов витражного окна на него смотрела миловидная женщина с очень высоким лбом. Глаз на ее лице не было совсем, даже следов от глазных впадин. Зато глаза имелись на кончике каждого ее пальца, которыми она нежно махала вслед охотнику.

— Хочешь узнать, где ждет тебя живой Камень пути?..

— Подари мне каплю крови, я покажу тебе, как уйти от смерти…

Голоса сладко нашептывали, змеились среди колонн и уютных беленьких надгробий. Рахмани и не заметил, как они очутились на кладбище.

— В том-то и дело, дом Саади, что оракул не обманул, — Кой-Кой решительно свернул направо и вертикально вверх, — норвежский охотник прозрел. Он осознал вдруг, как скудны и скучны его желания…

Сложнее всего сохранять рассудок Рахмани стало, когда Кой-Кой привел его на внутренние уровни города. Небо над головой постепенно пропало, вместо него появились параллельные улицы с домами, словно подвешенными вверх ногами. Первое время Саади охватывал ужас, когда в дюжине локтей над ним грохотала перевернутая карета, влекомая шестеркой мохнатых эму, или верхом на громадных рыкающих псах проносилась лиловая стража. Чуть позже лиловые стражники уже возвращались по нижней улице, волоча за собой в сетях нечто, напоминающее скелет кракена, если бы у кракена был скелет.

— Ага, вот и поймали беса, — заметил по этому поводу Кой-Кой. — Только не спрашивай, я не разбираюсь, кого именно поймали. Его растворят в котле с мудростью, это самый надежный способ избавиться от темной силы навсегда.

Сквозь подворотни перевернутого города проглядывали другие площади и переулки, изогнутые под самыми немыслимыми углами, но обитателей Сварга это совершенно не пугало. Они ловко перескакивали с лестницы на лестницу, за меру песка могли трижды сменить небеса над головой, да еще в придачу волокли за собой самых диковинных домашних животных и телеги с грузом. На голову из перевернутых дворов ничего не падало…

Впрочем, иногда что-то сбивалось в устройстве этого сказочного мира. Саади наблюдал, как на мостовую с огромной высоты шлепнулся человек в коричневой рясе и разбился всмятку. Труп тут же подобрали и унесли, на ходу стаскивая обувь и выворачивая карманы. В другой раз Саади стал свидетелем, как с крутой горы, сорвавшись с тормозов, покатилась повозка и потащила за собой запряженного винторогого. Бычок сломал ноги и шею, а из развалившейся повозки во все стороны прыснули четырехногие лиловые цыплята. Все окрестное население тут же бросило свои занятия, началась веселая охота. Чуть позже Кой-Кой показал Рахмани на грустную фигурку хозяина повозки. Тот даже не посмел вмешаться.

— Город насыщен магией, — объяснял перевертыш. — Представь себе, насколько сильные требуются формулы, чтобы удерживать такой шар. Да еще между разных времен. Да еще сделать его невидимым для прочих миров. Иногда случаются неприятности, где-то ткань заклинаний ослабевает. Для того и нужны свежие стражи, чтобы следить за порядком…

То, что Проклятый город насыщен магией, Рахмани ощущал на каждом шагу. Мало того, что его собственные кудри искрили в темноте, руки приходилось прятать под плащом, фиолетовые молнии текли из пальцев, как пот. На очередной площади охотник встретил големов, вращающих винт для подачи воды. Две безголовые глиняные фигуры, раскачиваясь и крошась на ходу, брели по кругу, толкая впереди себя громадный брус. Голубая вода вырывалась из прорезей винта и заполняла акведук, тянущийся вдоль улицы. На краю вытоптанного големами круга сидел мальчик лет восьми и замешивал из глины следующих великанов…

— А кто поддерживает заклинания?

— Наверное, мудрецы Гиперборея, — пожал плечами «глаз пустоты». — Тебе здесь никто не скажет правды. Кроме оракулов. Но оракулов лучше не слушать… Ага, так я и думал! Наш компас врет!

— Почему?

— Потому что я настраивал его по шести координатам, которые запомнил в прошлый раз. Мы должны были выйти в торговые ряды, а куда попали? Ладно, по крайней мере, мы вовремя обнаружили ошибку… Ты помнишь, как вести себя в толпе?

— Я помню: отвечать грубо, сразу бить в ответ и не смотреть в глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Уршада

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения