Читаем Мать ученья полностью

Игнорируя урон, Зориан обеими руками схватил воткнувшуюся в грудь руку врага. Почуяв неладное, симулякрум Джорнака попытался вырваться, но было поздно — сотни тончайших эктоплазменных нитей вырвались из ладоней Зориана и вгрызлись в Красного.

Тот задергался, пытаясь освободиться, но не сумел. Из Зориана на каменный пол посыпалась чёрная ржавчина от разрушающегося скелета, но и симулякрум Джорнака становился всё более размытым — нити Зориана прорастали в нём, разрушая его плетение. Разрушая быстрее, чем сдавало искусственное тело самого Зориана.

— Ты… — неверяще прохрипел Джорнак и, замерцав с головы до ног, как некачественная иллюзия, развеялся дымом.

Лишившись поддержки, симулякрум Зориана рухнул на пол. Его несущий скелет был безнадёжно поврежден, из всего тела могла двигаться только голова.

Спустя некоторое время люди из его отряда всё же рискнули приблизиться — проверить, что происходит.

— Эй, — неожиданно позвал лежащий на полу Зориан. Бойцы переглянулись, потом ближайший неуверенно указал на себя. — Да, ты, который с бородой. Отрежь мне голову.

— Прошу прощения? — переспросил поражённый солдат.

— Моё тело не движется, теперь это просто мёртвый груз. К сожалению, мои големы недостаточно аккуратны, так что отрезать и нести голову придётся тебе. Назначаешься её официальным носильщиком.

Бедняга посмотрел на лежащее тело командира, вздохнул.

— Я на такое не подписывался, — едва слышно пробормотал он.


Зориан сражался в подземельях Сиории, но в то же время он был в Косе, готовясь участвовать в атаке на ибасанский лагерь. Планируя захватить заложников, Джорнак построил здесь портал, и теперь в джунглях недалеко от усадьбы Тараматула пряталась небольшая ибасанская база.

Сложно сказать, собирался ли Красный пускать её в ход. С одной стороны, база всё ещё была здесь, и портал всё ещё работал — враги ведь наверняка свернули бы лагерь, знай они, что Зориан не привёз друзей к Тараматула? С другой стороны, лагерь был откровенно мал — один-единственный отряд боевых троллей и небольшая армия нежити под командованием кучки магов. Непонятно, на что они вообще рассчитывали.

Ну, то есть ему непонятно. Орисса и другие Тараматула восприняли угрозу более чем серьёзно.

— Какой неприятный сюрприз, — заметила Орисса. — Сумей они застать нас врасплох — была бы катастрофа.

— Я видел, как ты сражаешься, — нахмурился Зориан. — Дом с несколькими десятками таких магов без проблем отразит подобный отряд, пусть даже тролли и нежить менее уязвимы для пчелиных жал.

В других местах он был нужнее, так что этот Зориан тоже был симулякрумом. Более того, в отличие от себя под Сиорией, с ним не было армии големов — Тараматула справятся сами, он здесь всего лишь советник.

— Видел? — заинтересованно переспросила Орисса. — Как странно. Не припомню, чтобы когда-либо сражалась в твоём присутствии. Но, пусть мне и приятна высокая оценка — у Дома нет десятков таких магов. Я — исключение, как в плане таланта, так и в плане бюджета моего обучения. Большинство членов Дома не умеют драться — они разведчики и следопыты, и применяют своих пчёл в бою только когда не остаётся другого выбора.

— А, — Зориан мысленно поморщился. Да, оценивать средний уровень Дома по наследнице не самая умная мысль. — Тогда почему вы настаиваете на атаке? Почему не укрепитесь в усадьбе, как я советовал?

— Слишком рискованно, — ответила Орисса. — Если будут повреждены главные ульи — Дом понесет тяжелейшие убытки. И, что важнее… старейшины хотят портал.

Зориан поднял бровь. Ну конечно, портал. Созданная Джорнаком база напрямую соединена с Алтазией — ценность постоянного трансконтинентального перехода сложно переоценить.

— И… ты не уверена, что можешь защититься от такого количества врагов, но собираешься перебить их сама, да ещё не повредив врата? — поинтересовался он.

— Да, шансы есть, — загадочно улыбнулась невеста брата. — В прямом столкновении нам пришлось бы нелегко, но благодаря твоему предупреждению мы можем застать их врасплох. Если сумеем тайно доставить в их лагерь достаточно пчёл — то первым и последним, что они увидят, будет огромный пчелиный рой.

— Нужно убедиться, что первый удар убьёт всех, — заметил Зориан. — Если уцелеет хотя бы один — он закроет портал.

— Разумеется, — согласилась Орисса. — Потому и важно тщательно подготовиться. Ты ведь сказал, что можно не торопиться, так?

— Верно, — подтвердил Зориан. По большому счёту это сражение ни на что не влияло. Если Тараматула и правда сумеют захватить портал, возможно, они смогут послать подкрепление, но едва ли это что-то изменит. — Так что я полностью поддерживаю осторожный подход.

— Меньше шансов, что тебе придётся нас вытаскивать? — понимающе спросила Орисса.

— Я всего лишь подросток средних способностей, — ответил Зориан. — Едва ли такие подвиги мне по плечу.

— Я так и подумала, — кивнула Орисса. — Так сколько, говоришь, в лагере живых людей?

— Двадцать восемь, — не задумываясь ответил Зориан. И тут же указал, где находится каждый из них, чтобы Тараматула не тратили время на поиски.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы