Читаем Мать ученья полностью

— Он мне не нравится, — сказал Кватач-Ичл. — К тому же, он собирается подмять весь континент. Хотел бы я сказать, что он самоуверенный дурак, замахнувшийся на то, что ему не по плечу — но эта ваша петля — чертовски сильный аргумент. Если он прав и первый император Икосии пришёл к власти тем же путём — я не могу игнорировать угрозу. Предпочту, чтобы к концу месяца его не стало, даже если это означает вашу победу. По крайней мере ты и мистер Новеда лишены политических амбиций.

— А если это означает провал вашего вторжения? — поинтересовался Зориан.

— Вы согласились на перемирие ещё и потому, что у вас всё равно остаётся шанс победить, даже с этой уступкой, — сказал лич. — Я оцениваю свои шансы так же. Увидимся на поле битвы, мистер Казински.

И прежде чем Зориан успел ответить, Кватач-Ичл исчез.


Вскоре после этой встречи Зориан отправился переговорить с Копьём Решимости. Отчасти для того, чтобы пересказать итоги — пусть она и не участвовала в переговорах, она по-прежнему важный союзник, знающий о петле. К тому же именно аранеа проводили больше всего рейдов против захватчиков и их мозговых крыс, так что следовало незамедлительно сообщить ей о перемирии.

Но видел бы их сейчас кто-то из своих — не поверили бы глазам. Зориан и Копьё Решимости встретились не в подземельях Сиории — они прогуливались по центральному парку, на виду у всех. Бесчисленные толпы людей всех возрастов прохаживались по аллеям, разговаривали, спорили и смеялись — но никто не обращал особого внимания на подростка и гигантского паука. Некоторые с любопытством косились на Копьё Решимости — очевидно, они прекрасно её видели — но потом, как ни в чём не бывало, продолжали свой путь, не беспокоясь о гигантском пауке в центральном парке.

Пробегавшие мимо дети уронили мячик; матриарх ловко остановила его длинной волосатой ногой — ноги аранеа были куда проворнее, чем казалось Зориану — и легонько толкнула назад. Дети смущенно поблагодарили её и тут же убежали, громко споря о чём-то своем.

— Интересный опыт, — прокомментировала Копьё Решимости, глядя им вслед. В этот раз она говорила вслух, пользуясь заклинанием, а не привычной телепатией. — Так вот, возвращаясь к нашему разговору… Нет, не думаю, что вы могли сделать что-то ещё. Конечно, вы могли просто отказаться, но так враг, несомненно, привёл бы угрозы в исполнение. Лично я рада, что кризис хотя бы временно предотвращён.

— Почему? — поинтересовался Зориан. — Угрозы Красного не затрагивали вашу паутину.

— Призрачные бомбы наводят на меня ужас, — призналась Копьё Решимости. — Я имела несчастье встретиться с призраками — они легко проходят сквозь камень, и им достаточно коснуться тебя, чтобы нанести серьезные травмы. К счастью, магия разума действует на них — но очень и очень слабо. Сотни или даже тысячи этих тварей в подземельях Сиории — это верная смерть.

— А, — кивнул Зориан. — Тогда конечно.

— И всё же, хоть катастрофа отложена, это лишь временное решение, — продолжила Копьё Решимости. — Даже если перемирие будет соблюдаться, нам всё равно необходимо найти способ защититься к концу месяца. Уверена, ты понимаешь — этот человек в любом случае воспользуется своим оружием.

Над головой пронеслась большая стая голубей — некоторые птицы летели совсем низко, едва не задевая Зориана и других людей. Прохожие останавливались, оживлённо обсуждая птиц, но Зориан и Копьё Решимости продолжали идти.

Наконец они вышли из парка и свернули на ближайшую улицу. Зашли в ресторан, решив немного передохнуть. Разумеется, стулья были рассчитаны на людей и не подходили матриарху — пришлось попросить официантов положить на стулья доски, чтобы аранеа, стоя на них, могла дотянуться до тарелки — и была видна Зориану.

— Кстати, — начал Зориан. — Сколько аранеа в вашей паутине знают о петле?

— Практически все, — отозвалась Копьё Решимости, с интересом изучая столовые приборы.

Зориан тяжело вздохнул.

— Ну разумеется.

— Мне жаль, — ответила она. Что-то не похоже. — У нас быстро распространяются новости. Особенно столь странные, как путешествие во времени. Это было неизбежно — сейчас о петле знают все.

— А если вы попросите разрешения скорректировать их память? — спросил Зориан.

Некоторое время Копьё Решимости молчала.

— Это будет… сложно, — наконец сказала она.

— Но возможно? — с надеждой спросил Зориан.

— Потенциально возможно, — нехотя признала она. — Были случаи, когда паутина решала по той или иной причине стереть память об определенных происшествиях. Но это всегда сложное решение. Мне придётся потратить много политического капитала. И ради чего? В текущей ситуации наша жертва не спасёт твоего друга. Как насчёт этого неубиваемого лича, с которым вы никак не могли справиться? Как насчет Ксвима и Аланика? Как насчет тебя? Не думаю, что честно просить у нас такое.

— Я говорил с Ксвимом и Алаником, — сказал Зориан. — Они… в принципе могут согласиться утратить часть воспоминаний. Думаю, их можно убедить.

— Всё ещё остаются проблема лича — и тебя, — напомнила матриарх.

— Да, верно, — согласился Зориан. — К слову, что насчёт меня? Как думаете…

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы