Читаем Мать ученья полностью

Зориан раздраженно цокнул языком. Стоило посмотреть на неё — и она уже подозревает его во всех смертных грехах… ну да, правильно подозревает, но неужто он-старый был настолько плох?

Ладно, возможно, именно настолько.

— Я не говорил, что не беру тебя с собой, — медленно ответил он.

— Тогда в чём дело? — заинтересовалась она.

— У меня пропали несколько учебников, — сказал он. — Хорошо бы тот, кто их взял, вернул их до нашего отъезда.

— Ээ… ага, я… то есть я уверена, они скоро будут у тебя, — нервно хохотнула она.

И, напоследок смерив его подозревающим взглядом, убежала собираться.

Симулакрум, которого он заменил, наблюдал сцену его глазами. Двойник ничего не сказал, но Зориан ощущал его веселье.

— Молчи, идиот, — едва слышно пробурчал Зориан. — Это всё из-за тебя.

Можно было не говорить вслух, зато на душе чуток полегчало. И почему он не развеял этого саботажника?

А, ну да. Экономил ману, а для этого типа еще есть задача.

Так или иначе, всё шло своим чередом, пока в дверь не постучалась Ильза — как всегда в одно и то же время. Зориан вызвался открыть.

Разумеется, это была она. Классная окинула его оценивающим взглядом, поправила очки:

— Зориан Казински?

— Да, это я, — отозвался Зориан. — Проходите, мисс Зилети.

— О, так ты меня знаешь? — слегка удивилась она, заходя.

— Ээм, типа того. Вы же учитель из академии, так? Я слышал о вас.

— Надеюсь, только хорошее? Я и не знала, что настолько знаменита.

Она сдержанно улыбнулась, Зориан смущенно улыбнулся в ответ.

Она ничего не помнила. Ну, то есть конечно она ничего не помнила — они с Заком уже проверили нескольких бывших коллег, вдруг те тоже вырвались из петли, как Зориан. Результат был предсказуемо печален. Они одни. Больше никто из петли не уцелел.

Видеть такую Ильзу было странно и довольно грустно. Они год проработали вместе и достаточно близко сошлись. Теперь та Ильза мертва, а эта впервые его видит.

Так же, как Аланик, Тайвен, Каэл, Ксвим и многие, многие другие. Они вновь живы, но это не те люди, что были с ними в петле. Он мог восстановить отношения с ними, но в новых условиях и суть их связи будет новой. А пока что — приходилось скрывать, выглядя безмозглым подростком со странными реакциями, в то время как все инстинкты кричали ему, что перед ним друг и союзник.

Он справится. Точно справится.

Но, чёрт, как же это грустно…

— Мистер Казински? Вы в порядке? — голос Ильзы вырвал его из удручающих размышлений.

— Да, в порядке, — заверил он. — Просто… задумался. Ничего такого.

Он повертел в свиток в руках и привычно направил ману по контуру печати, заставив её отвалиться. Для вида посмотрел сертификат и отложил в сторону.

— Впечатляет, — заметила Ильза. — Ты держал свиток довольно долго, но я видела, что ты думал о чём-то своём. Когда же занялся печатью — справился с ней легко и быстро. Смотрю, ты следуешь по стопам Дэймена.

Когда-то такое сравнение привело бы его в бешенство. Ему и сейчас не особо понравилось, но гнева больше не было.

— Лишь в общих чертах, — ответил Зориан. — Мы с братом сильно отличаемся.

— Разумеется, — легко согласилась Ильза. — Как и все мы. Я просто имела в виду, что ты тоже проявляешь талант.

Их разговор быстро свернул в привычное русло. Узнав, что он берет с собой Кириэлле, она сказала, что можно снять комнату у Имайи. Потом сообщила, что выбрать куратора уже не получится, ему достался Ксвим Чао. Зориан сделал вид, что впервые о нем слышит, Ильза — что Ксвим обычный, ну, может, чуть более требовательный профессор. Зориан выбрал факультативы — те же самые, что и в далеком первом цикле, только теперь он назвал их сразу, не раздумывая.

Привычная роль одновременно успокаивала и пугала. Впервые с момента выхода он ощущал, что делает правильный выбор. Но червячок сомнения глубоко внутри шептал — а вдруг он всё ещё в петле?

Вдруг он проживёт этот месяц, одолеет врагов, вернёт всех друзей, наведёт порядок — и ррраз, снова проснётся в Сирине? От одной лишь мысли кровь стыла в жилах.

Глупо, конечно. Он точно не в петле. Аранеа и наёмники, вычеркнутые Красным, снова живы — и сам Красный снова здесь. Духовный мир вновь доступен — они с Заком проверили. Всё указывало на то, что он в реальном мире.

Но страх никуда не исчезал. Ильза рассказала всё, что положено, и ушла по своим делам — а разум Зориана был всё ещё захвачен тревогами.

Порой он так жутко тупит…


Поездка из Сирина в Сиорию была даже скучнее, чем обычно. В основном — потому что он не делал ничего важного и берёг ману для симулакрумов. Те трудились, как пчёлки — зарабатывали деньги, изготавливали снаряжение, носились по континенту, сражались с врагами. Жечь ману на то, чтобы развлечь Кириэлле иллюзиями, было бы преступно. Он столько раз отчитывал за это двойников — пора собственным примером показать, как надо.

К тому же он больше не в петле, и каждое действие повлечет за собой последствия. Следовало хотя бы попытаться изобразить обычного учащегося — мелкая сплетница молчать не будет — а значит, никакой магии под подавляющими оберегами поезда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы