Читаем Мать ученья полностью

— Он — хороший актер, — заметил Панаксет, не удостоив его и взглядом. — Но ты уже должен был заметить. Не позволяй своим эмоциям заглушать разум.

Рассвирепевший Зак бросился на первозданного — явно не самая лучшая идея.

Панаксет просто замерцал, и Зак беспрепятственно пролетел насквозь.

— Все, что должно, сказано, — заключил Панаксет. — Выбирай мудро, Зориан. У тебя есть время до конца месяца. Я буду ждать.

И они оказались снаружи Врат, в своих телах. Даже команды на выход не потребовалось — первозданный решил за них.

— Черт, черт, черт! — бушевал Зак, швыряя все, что попадет под руку. Зориан поморщился, глядя, как один из хрупких приборов врезался в стену и разлетелся на куски. Ох, и выскажет им Крантин. — Мать твою, ну что же у нас все так херово?!

— Зак, тебе надо что-то сделать с твоими нервами, — сказал Зориан, выбрасывая руку в сторону очередного летящего прибора. Несчастный прибор тотчас остановился, совсем чуть-чуть не долетев до шкафа.

Зак заходил кругами, насупившись, но хотя бы перестал крушить дорогостоящее оборудование. Потом решительно протопал к Зориану и обеими руками схватил его за плечи.

— Зориан, — начал он. — Ты же не веришь в эту херню, что сказал под конец Панаксет?

Пару секунд Зориан с каменным лицом смотрел ему в глаза.

Он знал, что в словах Панаксета что-то есть. Разум Зака… изменен. Возможно, Красным. Возможно, ангелами, когда они дали ему задание. Может и то, и другое. Об этом говорило всё. И пусть даже Зак искренне считает его другом, в его памяти могут ждать своего часа самые разные закладки. Может быть, стоит им выйти из петли, и Зак, так же улыбаясь, убьёт его на месте. Зориан прекрасно помнил, как Принцесса из кровожадного чудовища стала чуть не щеночком, стоило поцарапать ее управляющим кинжалом.

А ещё он знал, что это нельзя говорить вслух. Зак слышал предложение Панаксета — свободу в обмен на его безумие. Теперь Зак никогда не пустит его в свой разум.

— Нет, — ответил Зориан. — Не верю.

Секунду Зак молча смотрел ему в глаза, потом отпустил и выпрямился.

— Хорошо, — он дружески хлопнул его по плечу. — Это хорошо. Мы не можем позволить этой твари рассорить нас. Прежде всего нам нужно доверие.

— Ага, — совершенно искренне сказал Зориан. — И знаешь, что? Объяснять Крантину, что случилось с комнатой, будешь ты.

Зак замер, потом огляделся вокруг, оценивая ущерб.

— Наверное, ты прав, — простонал он. — Мне надо что-то сделать с нервами.

Глава 91. Путь, оплаченный кровью

— Так не пойдет.

Зориан оторвался от рассыпанных на столе чертежей и тетрадей, посмотрел на говорившего. Это был Ксвим — Зориан и не заметил, как он с Алаником подошли. Оба смотрели серьезно и выжидающе.

Зориан рассеянно постучал ручкой по столешнице, отбросил ее и откинулся на спинку стула. Может, ему и правда пора прерваться. Работа совсем не продвигалась.

— Не уверен, что понимаю, о чем вы, — сказал он бывшему наставнику.

— Мы не можем так продолжать, — пояснил Ксвим. — Текущий курс… ведет в никуда. Планируя все это, мы рассчитывали на участие Сильверлэйк — но ее больше нет с нами, и никакое усердие этого не компенсирует. Я понимаю, что ты все еще под впечатлением от слов Панаксета — но нужно что-то менять. Иначе наше поражение будет неизбежным.

Помедлив, Зориан перевел взгляд на Аланика — но суровый жрец молчал. Видимо, согласен с Ксвимом. Вероятно, сперва они обсудили это между собой.

Не спеша отвечать, он оглядел комнату — как остальные относятся к их разговору? В комнате поместья Новеда хватало людей, и большинство делало вид, что занято своими делами — но было понятно, что они ловят каждое слово.

Ну, кроме Зака. Напарник с закрытыми глазами сидел на полу в позе лотоса, пытаясь ощутить божественную энергию своего благословения и маркера контролера. Решительно непонятно зачем. Они оба смогли почувствовать божественную энергию, но научиться с ней работать уже просто не успеют — не за половину оставшегося месяца. Да и от самого плана модифицировать временные маркеры они фактически отказались. Фокус уже не выйдет.

Зориан сдержал вздох. Они рассказали остальным о второй встрече с Панаксетом и о том, что это значит для него. Как ни странно, тревожные новости наоборот укрепили командный дух. Видя, что теперь Зориан в том же положении, что и они, но не паникует, а работает, остальные тоже несколько успокоились. И занялись делом, а не брюзжанием и сомнениями.

Какое-то время ему казалось, что этого хватит. Что с этим новым энтузиазмом они найдут обходные пути и справятся даже без Сильверлэйк. Но Ксвим и Аланик правы, так не пойдет.

Им нужен новый план.

— Что вы предлагаете?

— Прежде всего, нужно сказать Крантину и его группе, что мы путешественники во времени, — ответил Ксвим.

Зориан заинтересованно наклонил голову. Такого он не ожидал.

— Рационально ли это? — спросил он. — Учитывая обстоятельства, команда Крантина все это время проявляла исключительное понимание. Думаю, если они узнают правду — потеряют весь интерес к сотрудничеству.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы