Читаем Мать ученья полностью

Звучало вполне логично, что каждый нож завязан на своего монстра. Если летучий червь был благословленным богами хранителем имперского кольца — ожидаемо, что нож, вероятно, найденный осами вместе с кольцом, связан с ним. Продолжая эту мысль — клинок в руках Зориана должен управлять гидрой.

— Значит, в следующий раз, — мечтательно сказал Зак. — А знаешь, мне нравится идея заиметь ручную гидру. Мы можем напустить ее на этого дурацкого червя, а самим заняться осами. Или натравить ее на Кватач-Ичла, полюбоваться, какое у него будет лицо. Или просто гулять с ней на поводке по улицам Сиории, чтобы все охренели… Сколько разных возможностей…

Зориан крепче сжал пальцы на рукояти. О да, в следующий раз…


С приближением конца цикла Зак и Зориан вплотную занялись тем, к чему неспешно готовились весь месяц — новым налетом на королевскую сокровищницу за кинжалом. Они вновь попросили помощи Кватач-Ичла — во-первых, они еще не до конца разобрались в схеме внутренних оберегов, так что его помощь была необходима, и во-вторых — у них были планы на его корону.

Зориан был вынужден признать — в этот раз ему было куда сложнее готовить западню для Кватач-Ичла. Весь этот цикл древний лич добросовестно помогал им; ударить ему в спину было неправильно, бесчестно

С другой стороны, разве лич сам не сказал в первую встречу, что займется ими, как только уладит более срочные дела? Возможно, это просто отговорки, но в свете этой угрозы их засада уже может считаться превентивной защитой. Опять же, лич явно собирался как обычно устроить вторжение в Сиорию — о чем туманно упоминал на занятиях, но так и не сказал прямо. Если подумать, это тоже предательство.

Наверное, в конце концов все это неважно. Кватач-Ичл вновь согласился помочь им выкрасть кинжал из сокровищницы. Они вновь успешно достигли цели и бежали от эльдемарских военных, пока Кватач-Ичл не определил природу следящего артефакта. Они вновь шагнули через портал в Кслотик…

Как только лич прошел следом за ними, они схлопнули врата и без предупреждения атаковали.

Никто не сказал ни слова. Они били молча и без колебаний, древний лич отвечал тем же. Они обрушили на него шквал испепеляющих лучей, невозможно острых пространственных клинков и расщепляющих зарядов — он блокировал, уклонялся телепортами, контратаковал. Он не выказывал гнева от их предательства, не пытался с ними заговорить, узнать причины их действий. Возможно, он ожидал вероломный удар, а может, просто видел их слишком много раз. Так или иначе, он принял их молчаливый вызов.

Пустыня содрогалась, песок плавился и обращался в стекло. Разворачивались заранее размещенные обереги и ловушки — Кватач-Ичл разрывал и глушил их плетения. Лич призвал из свернутого пространства толпу костяных гигантов — Зориан в ответ вызвал своих големов. Зак сумел удачным ударом оторвать личу ногу — но тот просто приставил ее назад. Три симулакрума Зориана пожертвовали собой, защищая оригинал от контратаки Кватач-Ичла — их сверхпрочные металлические тела не выдержали неистовства магии.

И тогда, в разгар сражения, сработали спрятанные в отдалении устройства, накрыв поле боя градом крошечных, быстро летящих серебряных дисков.

Большинство были просто металлическими болванками, нужными лишь для того, чтобы скрыть настоящую угрозу. Некоторые были до краев заряжены магией, чтобы продавливать и истощать стандартные щиты от физических снарядов.

И наконец, некоторые диски были особенными. В них было отпечатано отсекающее духовные связи заклятье, как в той монетке, когда-то изготовленной Каэлом.

Чтобы лич просто не смел все диски одним махом, Зак и Зориан тотчас усилили натиск. Но Кватач-Ичл воспринял диски смертельно серьезно, не допустив до себя ни один — поднимая валы и колонны земли, когда его щиты стали проседать.

И все же — диски хорошо его отвлекли. Настолько, что отражая их шквал, отбиваясь от Зака и Зориана и нанося ответные удары, он не заметил более крупный серебряный диск, спрятанный в толще песка. Диск был тоже заряжен отсекателем духовных нитей — и куда более мощным.

Уклоняясь от удара, лич наступил на мину — и та разрядилась волной белого света.

На миг все замерли. Кватач-Ичл с удивленным видом застыл на месте. Зак и Зориан затаили дыхание, ожидая, вдруг лич упадет грудой металлических костей.

И тут лич шевельнулся.

— Хех, — впервые с начала схватки заговорил Кватач-Ичл. — Вы меня зацепили. Но неужели вы думали, что этот глупый трюк свалит меня?

Вообще-то нет. Не думали. Но с отвлечением внимания диск справился куда лучше, чем ожидал Зориан.

Стоило личу замолчать — и Зак испустил мощнейший развеивающий импульс, вливая в волну все остатки резерва. Он прошелся по окрестностям, срывая магию, застав Кватач-Ичла совершенно врасплох. На краткий миг лич лишился всех магических защит.

Включая Пустой разум.

Зориан немедленно коснулся его сознания и атаковал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы