Читаем Мать ученья полностью

Вложив закладку, он отложил книгу в сторону, спихнул с себя сестру и сел на кровати. Она тут же повторила его позу, усевшись рядом. Повисло молчание, Кириэлле болтала босыми ногами, с преувеличенным интересом разглядывая их.

— Извини, — наконец сказала она.

— За что ты извиняешься? — удивился Зориан.

— За то, что была трудной.

— Трудной? — недоверчиво переспросил Зориан. Он на миг коснулся ее мыслей и увидел образ матери. Ух. Ну да, мать запросто могла сказать что-то в этом духе. Слезы ее раздражали. Если ей что-то в нем и нравилось, так это то, что он редко плакал, даже будучи ребенком. — Кири, ты потеряла друга. Грустить из-за этого нормально. Ты вовсе не была трудной.

— Но ты всю неделю избегал меня, — промямлила она.

— Вовсе нет, — возразил он, ошеломленный тем, что ей такое вообще пришло в голову. — Я просто… давал тебе время побыть наедине с собой. И к тому же, я…

Он замолчал, и она с интересом посмотрела на него.

— К тому же, ты…?

Рассказать, или не стоит?

— Я пытался найти Ночку, — наконец признался он.

У нее расширились глаза.

— Ты… Все это время… Тебе следовало сказать мне!

— Я не хотел давать тебе напрасную надежду.

— Но я все равно надеялась, — она вцепилась в покрывало своими маленькими кулачками.

Он приобнял ее за плечи и притиснул к себе. Сначала она была напряжена, но потом расслабилась и тоже обняла его.

— Я не нашел ее, — помолчав, сказал Зориан.

— Очевидно, нет, — судя по ее тону, это было и так понятно. — Но ты пытался. Ты знал, что скорее всего, не сумеешь найти ее, но все равно искал. А не ревел дома целыми днями, как я.

— Кири, тебе девять лет, — вздохнул Зориан. — Что ты могла поделать? Не будь так строга к себе.

Она ничего не ответила. Тогда он решил сыграть с ней в карты и вместе просмотреть ее рисунки. Он добился желаемого — сестра заметно оживилась. Когда-нибудь, в совершенстве овладев заклятьем изменения, что передает образы из цикла в цикл, он соберет альбом ее рисунков и сохранит его. Показывать Кириэлле то, что она рисовала в прошлых циклах, наверняка будет весьма забавно.


Ближе к вечеру Зориан счел, что дал Каэлу достаточно времени все закончить, и направился в подвал за последней обещанной тетрадью. Дверь не была заперта, так что он просто зашел и закрыл ее за собой.

Стоило двери захлопнуться, и звуки из дома наверху словно отрезало — активировались наложенные на подвал обереги. Защитные чары обеспечивали звукоизоляцию — и многое другое. Судя по всему, защита входила в стандартный набор чар, использующийся в лабораториях Академии, и была развернута в подвале Имайи, когда Каэл запросил алхимическое оборудование… И сейчас это было очень кстати, Зориану не приходилось каждый раз тратить часы на защиту помещения, чтобы поговорить с Каэлом на деликатные темы.

— Закончил? — спросил Зориан. Каэл не обратил на него внимания, глядя в лежащую перед ним книгу, но затем кивнул, отпихнул книгу и потер глаза.

— Да, я закончил, — морлок указал на тетрадь, лежащую поверх огромной стопки книг. — Вот она. У тебя все готово?

— Практически, — ответил Зориан. — Мне еще надо записать кое-что из того, что я узнал сегодня.

Каэл приподнял бровь.

— Я думал, сегодня ты взял перерыв в охоте на Культ.

— Так и есть, — подтвердил Зориан. — Но это не значит, что я вообще ничего не делал.

— О?

— В основном, я размышлял об оберегах. О том, что дома высокопоставленных культистов слишком хорошо защищены, и что с этим надо что-то делать. А потом я вспомнил, что для этих целей на черном рынке имеется специальный инструмент, и более того, я знаю, где достать его бесплатно. Перед самым началом цикла аранеа украли у захватчиков сканер оберегов, так что прибор все еще лежит в разрушенном поселении.

— Ты говорил, что не любишь туда ходить, — заметил Каэл.

— Не люблю, — вздохнул Зориан. — Там… слишком много тяжелых воспоминаний. И все поселение завалено трупами аранеа, как напоминание о моей ошибке, погубившей их.

— Я все равно считаю, что их души не были убиты, а неким образом исключены из петли, — сказал Каэл. — Я согласен с другими специалистами — душу невозможно уничтожить. Это, должно быть, какой-то трюк.

— Вообще-то путешествие во времени тоже считается невозможным, — заметил Зориан. — Хоть я и надеюсь, что ты прав. Но сейчас не об этом, речь о том, что я пошел в поселение за сканером… и не нашел его.

— То есть? — спросил Каэл.

— То есть либо кто-то был там до меня и забрал его, либо в поселении есть тайная часть, о которой я не знаю. И, сказать по правде, я склоняюсь ко второму варианту. Если подумать, скромность поселения аранеа сама по себе подозрительна. Паутина Сиории была богата и наверняка имела объемную сокровищницу. Матриарх часто намекала, что у них есть множество товаров для обмена. Но, осматривая руины, я ничего подобного не обнаружил — возможно, из-за того, что был не в своей тарелке и хотел побыстрее закончить.

— Думаешь, там есть что-то важное?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы