Читаем Мать ученья полностью

— У столь молодого мага не должно быть столь обширного боевого опыта, — продолжил Аланик. Упс. — Я давно уже это подозревал, а теперь я уверен. Ты не молодой выпускник, подыскивающий себе место. И не путешествующий маг, наткнувшийся на что-то себе не по силам. Ты активно ищешь неприятности. И уже долгое время.

Зориан ничего не сказал. Он чуть было не ответил, что это неприятности ищут его, а не наоборот, но осознал, что это не совсем правда. Сейчас он и правда искал неприятности. За этим он и прибыл в Князевы Двери. Да, у него были причины, но все же…

— Я не стану спрашивать, кто ты такой. Люди, начавшие сражаться в столь юном возрасте, обычно не страдают излишней доверчивостью. Ты мне не скажешь, а у меня нет причин допытываться. Нет, я хочу знать, каковы твои текущие цели. Я не верю, что ты случайно наткнулся на Лукава, когда на него напали вепри, или что маркер в твоей душе никак не связан с нападениями. Учитывая, как много я и Лукав сделали для тебя за прошедшие недели, думаю, мы заслуживаем немного откровенности. Зачем ты здесь на самом деле, Зориан?

— Что бы вы ни думали, я и правда пришел именно за тем, за чем сказал, — ответил Зориан. — В меня действительно попало заклятье магии душ. Я действительно пришел к Лукаву, а затем и к вам, потому что хотел разобраться, что со мной произошло. Все это правда. Но…

— Да? — поторопил Аланик.

— Я провел небольшое расследование о тех, кто стоял за нападением — в смысле, первым нападением, оставившим в моей душе маркер — и наткнулся на что-то очень серьезное. Они как-то связаны с руководством Сиории, и сотрудничают с местной группировкой Культа Дракона. Насколько я понял, они с Ибасы. Одна из причин, по которой я пришел сюда, помимо вашей помощи, в том, что я хотел вырваться с их территории.

— И ты думаешь, что напавшие на нас связаны с ними? — предположил Аланик.

— Учитывая, насколько велика и организована группировка ибасанцев, я не удивлюсь, если у них есть здесь подразделение. И то, что и те, и другие используют нежить и магию душ, вряд ли просто совпадение. Но я пока не уверен, и у меня нет доказательств.

Зориан не собирался выкладывать Аланику все. Те же вторжение в Сиорию и заговор с целью "призвать" первозданного он даже не рассматривал — Аланик наверняка потребует немедленно известить руководство Сиории, что даст Красному подсказку о его, Зориана, местоположении. С другой стороны, ему было что рассказать… как, например, исчезновения магов душ. Его собственное расследование практически застопорилось, так что, рассказав об этом, он уже ничего не теряет.

После нескольких изнурительных часов разговора, Аланик практически выставил его из храма, заявив, что ему надо подумать. Зориан не возражал, он и сам чертовски устал — даже если завтра жрец откажется иметь с ним дело.

Даже если он откажется — всегда есть следующий цикл. В этом осталось не так много времени.


Зориан как раз прилаживал к деревянному голему левую руку, когда в комнате внезапно появился еще один человеческий разум. Хотел бы он сказать, что среагировал быстро и решительно, но на самом деле он замер от неожиданности и испуга, несколько драгоценных мгновений собирался с мыслями, а потом понял, что таинственный "нарушитель" — это Аланик.

Он рассерженно уставился на жреца, телепортировавшегося в его номер безо всякого предупреждения, желая испепелить его взглядом. Увы, он не владел такой способностью, а сам Аланик сердитый взгляд проигнорировал.

Заметка на будущее: найти заклинание, поджигающее предметы взглядом.

— Проклятье, Аланик, что вы творите? — рявкнул Зориан. — Я мог, не разобравшись, выстрелить!

Аланик покосился на лежащую на кровати полуразобранную винтовку и поднял бровь.

— Ну, конечно, не из этого, — проворчал Зориан.

— Ты не пришел на вечернее занятие, — осуждающе сказал Аланик. — Я счел подобающим проверить, в чем дело.

— Я подумал, что должен дать вам больше времени, — защищаясь, ответил Зориан. — Вчера вы выглядели довольно раздраженным.

— Я был обеспокоен, а не раздражен, — поправил Аланик. — И мне требовалось время, чтобы подумать. Если бы я хотел, чтобы ты пропустил день, я бы так и сказал, — он посмотрел на недоделанного голема и вновь поднял бровь. — Любопытный выбор материалов для голема.

— Это прототип, — ответил Зориан. — Я не ожидаю многого от своего первого голема, так что выбрал дешевый и простой в обработке материал.

Аланик покачал головой.

— На самом деле не так уж важно. Полагаю, я могу дать тебе один день отдыха. Но скажи — нет ли чего-нибудь, о чем ты забыл упомянуть вчера?

— Вроде бы нет, — отозвался Зориан. Ничего, кроме того, что он скрыл специально. — Хотя я, если можно, хотел бы задать вопрос. Как эксперт в магии душ, как вы думаете — возможно ли убить душу?

— Нет, — немедленно ответил Аланик. — Что это вообще за вопрос? Мне опять прочитать тебе выдержки из Книги Зикиэля?

— Нет! — поспешно отказался Зориан. — Нет необходимости. Да, я помню, что говорится в книгах, но… некромант, о котором я рассказывал, помните, тот, что убил моих информаторов?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы