Читаем Мать ученья полностью

Вернувшись в номер, он уже не хотел ничего, кроме как добрести до кровати и проспать до завтра. Да уж, вечер вышел… насыщенным. Он думал, что уже привык к покушениям и смертельному риску, но, похоже, пока и близко не набрал нужной твердости характера. Последовавший допрос тоже был не особо приятным, к тому же он, видимо, несколько перенапряг разум в этом бою — мысли казались вялыми и размытыми, слишком вялыми, даже учитывая усталость.

Но нет, спать пока рано. Сегодня он с помощью Аланика наконец закончил перенастройку поискового ритуала и хотел немедленно его испытать. Его резерв уже восстановился, можно попробовать. Он вытянул бутылек с приготовленным на прошлой неделе зельем бодрости и залпом осушил его. Голова почти сразу же прояснилась, и он принялся чертить магический круг — солью и толченым кварцем.

Когда фигура была вычерчена и трижды проверена, он неспешно провел ритуал, стараясь нигде не ошибиться — неудача также, как и успех, потратит значительную часть его резерва.

И в момент, когда он произнес последнее слово, Зориан внезапно ощутил направление и расстояние до всех маркеров в зоне действия ритуала.

Всех двух. Один был прямо в центре зоны поиска — очевидно, его собственный. Второй — далеко на юге, где-то у южных границ Эльдемара.

Следует признать, такого он не ожидал. Он думал, поиск покажет либо три маркера, либо только один, собственный. Но как их может быть всего два? Один из путешественников был вне зоны поиска? Или он что-то не так понял?

Надо будет повторять ритуал через разные промежутки времени — не появится ли третий? И обязательно — сразу после рестарта. Но если маркеров будет по-прежнему два, это будет означать, что у одного из путешественников маркера нет. Вероятно, у Красного — Зориан не сомневался, что второй маркер — это Зак. Это вполне объясняло, почему Красный, зная о нем, не мог просто найти его, и почему он спрашивал, сколько еще путешественников и где они.

Но тогда выходит, что Красный стал путешественником каким-то другим, отличным от него методом?

— Похоже, ничто в этом деле не дается легко? — вздохнул Зориан, потерев глаза.

Неважно. Эта проблема не влияет на его ближайшие задачи — научиться защищать свою душу, стать опытным бойцом и отточить способности психика. Мысли вновь свернули к сегодняшней битве, и он кивнул. Его действия не были безупречны, но он выжил и показал несомненный рост своих навыков.

Несмотря на все трудности, он продолжал движение к цели.


Глава 33. Врата

Стоя в пустой гостиной дома Вазена, Зориан мрачно смотрел на брызги зеленой массы, с отчетливым шипением проедающие пол. Глядя на них и не скажешь, что буквально только что на месте пятна кислоты была стопка документов из сейфа Вазена. Похоже, торговец действительно не хотел, чтобы эти бумаги попали в чужие руки.

А ведь операция начиналась так хорошо… Вообще все начиналось хорошо. Не видя смысла изобретать колесо, Зориан проник в дом торговца уже проверенным способом, затем обезвредил защиту сейфа. Кроме памятной взрывной ловушки там нашлась и усыпляющая, вырубающая грабителя, коснувшегося сейфа. Отключив обе ловушки и не обнаружив на сейфе никакой иной магии, Зориан тут же попытался вытащить документы.

Чем и запустил механическое устройство, вылившее на бумаги сильную кислотную смесь. Хорошо, что эта дрянь не попала на руки — судя по тому, что она делала с полом, она прожгла бы ему руки до костей, прежде чем он сумел бы от нее избавиться. На этом везение закончилось — ни одного документа спасти не удалось. Да, он сумел левитировать их из сейфа, но кислота прилипла к бумагам, словно клей. И прежде, чем он сумел как-то разделить их, она пожрала остатки документов и принялась за пол.

Его передернуло. Как же все-таки хорошо, что он вовремя успел выдернуть руки из сейфа…

И вновь он покидает дом Вазена с пустыми руками. Его подмывало отомстить, превратив дом во взрывную западню, но это было бы мелочно и глупо. Убийство столь влиятельного гражданина вызовет переполох, да и Аланик наверняка присматривает за торговцем. Да и по совести — он не вправе возмущаться, ведь это он пытался обокрасть торговца, а не наоборот.

И все же… Зориан не сомневался, что Вазен замешан в чем-то весьма скверном — и речь не о каком-нибудь уклонении от налогов или промышленном шпионаже. Желание торговца уничтожить документы удивляло — это наверняка сопряжено с огромными финансовыми потерями. Там, среди бумаг, было что-то еще. Что-то настолько запретное, что Вазен предпочел бы потерять все, но не быть уличенным в обладании этим.

Он определенно придет сюда и в следующем цикле. Может, торговец и не связан с ибасанскими захватчиками, стягивающимися к Сиории, или с группой, убивающей магов душ вокруг Князевых Дверей, но что-то он сомневался. Проверить стоит в любом случае.

Ну, если, конечно, Вазен не припас действительно жуткие сюрпризы для тех, кто преодолеет второй слой защиты. Надо будет взять с собой трехметровый шест — он ни за что больше не сунет руку внутрь сейфа.


Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы