Читаем Мать ученья полностью

[Твоя догадка верна: тусклоумный — тот, кто, в отличие от нас с тобой, не психик. Я не сомневаюсь, что они прекрасные люди, но мне — да и другим аранеа — сложно воспринимать их всерьез. Это как слепые от рождения… они вполне могут обходиться без зрения, но ты все равно будешь подсознательно считать их калеками.]

[Вы не объяснили, кто такой психик.]

[Все, от песчинки и до богов, объединено великой невидимой паутиной, пронизывающей все сущее,] — сказала матриарх. — [Психики открыты этой связи, и могут обращаться к другим разумам — или к самой вселенной, творя то, что вы называете магией.]

[Это… почти религиозное объяснение,] — сказал Зориан.

[Великая паутина играет важную роль в нашем духовном развитии,] — согласилась матриарх. — [Какой еще вопрос ты хотел задать?]

[А, точно. Я нашел человека-эмпата, которая может обучить меня некоторым приемам. Хотел спросить ваше мнени…]

[Нет!] — прервала его матриарх. — [Очень плохая идея! Ваши людские эмпаты — ужасные учителя! Все их "обучение" — показать, как отгородиться от Великой Паутины и жить, замкнувшись! Они внушают ученикам, что их способность — только слышать эмоции, и называют другие ментальные искусства аморальными! Они извращают величайший дар!]

Зориан растерянно моргнул. Да, он хотел спровоцировать реакцию — но никак не ожидал столь яростного ответа. Негодование буквально изливалось из матриарха, вероятно, тема ее здорово задела. Наверное, впервые с их встречи он вспомнил, что матриарх выглядит довольно устрашающе.

[Не ожидал такого сильного неодобрения,] — Зориан волевым усилием сохранил спокойствие. — [Может, тогда подскажете альтернативы? Мне действительно нужно взять эту способность под контроль.]

[Разве я не обещала помочь с обучением?] — спросила она.

[И совершенно позабыли об этом,] — ответил Зориан.

[Я думала, тебе нужно время, чтобы свыкнуться с мыслью. Когда я сообщила тебе о твоем даре, ты явно был не в восторге. Может, мы бы лучше понимали друг друга, если бы ты не прождал шесть месяцев, прежде чем исполнить обещание?]

Ой.

[Но не важно,] — сказала она. — [Это бесполезный спор. Если хочешь учиться — я буду рада помочь. Приходи завтра в это же время, и мы начнем занятия.]

Она повернулась и направилась к выходу, добавив напоследок:

[А когда ты познаешь Великую Паутину во всем ее великолепии — можешь обратиться к этой своей человеку-эмпату и увидеть разницу своими глазами.]

Глава 21. Колесо Фортуны

Он сидел, скрестив ноги и закрыв глаза, глубоко в туннелях под Сиорией, пытаясь ощутить разум ближайших аранеа. Первое задание матриарха неприятно напоминало "упражнения" Ксвима на чувство маны. И, подобно чертовым заданиям Ксвима, оно никак не получалось.

[Прошло всего три дня,] — укорил его бестелесный голос матриарха. — [Ты едва начал. Имей терпение.]

— Должен быть и более быстрый способ, — пожаловался Зориан. Подобным методом проб и ошибок он мог бы учиться и самостоятельно. Пока что все участие матриарха сводилось к тому, что она, как опытный практик, следила, чтобы он не натворил ничего страшного. Хотя… положа руку на сердце, это уже очень ценное подспорье в освоении ментальной магии. И любой другой магии, если уж на то пошло.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мать Ученья

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Генри Блэквуд , Элджернон Блэквуд

Приключения / Фантастика / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы