Читаем Майя полностью

Внезапно Байуб-Оталь остановился и с такой силой схватил Майино запястье, что она поморщилась от боли и вскрикнула, но тут же закусила губу и молча посмотрела на своего спутника.

– Послушай, тебе не обязательно оставаться рабыней, – резко заметил он.

– Что вы такое говорите, мой повелитель?

– Я сказал, что тебе не обязательно оставаться рабыней. Брось этого злодея. Уходи из Беклы, становись… настоящей женщиной.

– Простите, мой повелитель, но я ничего понимаю. О чем вы?

– Не о том, о чем ты подумала. Нет, сейчас я ничего объяснять не стану, но, если ты однажды решишь покинуть Беклу… когда поймешь свое истинное предназначение, дай мне знать… то есть если я уцелею.

– Мой повелитель, если вы хотите меня купить, то лучше обратитесь прямо к верховному советнику, и тогда…

Он резко отвернулся и скрылся в густых зарослях, освещенный ярким светом разноцветных фонарей. Майя поглядела ему вслед, пожала плечами и направилась на лужайку, где уртайская вдова беседовала с Деракконом.

Знатная уртайка обеспокоенно выслушала Майю и, извинившись перед верховным бароном, поспешила к Сенчо. «Понятно, кого она больше боится», – подумала Майя и неторопливо отправилась к хозяину, размышляя о странных словах Байуб-Оталя.

Навстречу ей из-за деревьев вышла Оккула – видно было, что она чем-то встревожена и расстроена. Гости недоуменно оглядывались на нее.

Майя бросилась к подруге:

– Ах, Оккула, я не виновата, что задержалась! Я нашла старуху, она с верховным бароном разговаривала, вот только что к Сенчо пошла…

– Банзи, хвала Крэну, наконец-то ты нашлась! Слушай, ни в коем случае не ходи к нему. Держись от него подальше, понятно?

– Ой, он разозлился? Нет, я не мешкала, все сделала, как он велел…

– Нет, он не злится… Ох, некогда мне объяснять… Просто не ходи к нему. Я сама за ним присмотрю.

– Но что же… А сколько мне…

– До тех пор, пока… Ах, банзи, не спрашивай! – Оккула вся дрожала, дышала часто и прерывисто. – Значит, так, представь, что я тебя домой за чем-то отправила, понимаешь? Ты бы мне поверила, да? Умоляю, не подходи к нему… ну, не знаю, полчаса?

– Хорошо, – ошарашенно закивала Майя. – А ты одна с ним справишься?

– Не бойся, справлюсь. Ну все, любимая моя красавица! Прощай! – Оккула всхлипнула и бросилась прочь по лужайке.

Майя недоуменно посмотрела ей вслед, совершенно не понимая, что так взволновало подругу. Хорошо хоть Сенчо не разгневался…

И тут она сообразила, в чем дело, – этот дурачок Байуб-Оталь наверняка решил немедленно обратиться к верховному советнику с просьбой продать невольницу. Ну конечно же! А Оккула испугалась, что Майя, явившись в самый разгар переговоров, не выдержит и начнет умолять Сенчо отпустить ее, а тот взъярится и… Значит, как только Байуб-Оталь уйдет, Оккула за полчаса успокоит хозяина. Но что же делать самой Майе? Придется подождать. Может, все и уладится само собой: Сенчо напьется или Оккула его ублажит, вот он и размякнет, задремлет. А еще лучше, если бы он велел Майе его ублажить, – тогда бы она точно знала, что хозяйский гнев ей не грозит.

Общий настрой праздника заметно изменился: гости постарше собрались уходить. Несколько хельдрилов подошли попрощаться с Деракконом; какой-то старый барон заявил жене, что пора и честь знать. Майя побрела к озеру, но тут мимо нее пробежали два молодых человека, размахивая бурдюком и выкликая имя Шенд-Ладора. Похоже, юные Леопарды решили погулять на славу. Майя задумалась, останется Сенчо или велит уходить: он вкусно поел, много выпил и теперь захочет спать – или, наоборот, в нем вспыхнет похоть, и тогда…

Неподалеку слышались взрывы смеха и громкие голоса: «Давай! Ну же, Сечар!» Раздался плеск воды и шутливые восклицания. По берегу метались темные силуэты, загораживая огни разноцветных светильников.

Лебеди куда-то уплыли. «Хорошо бы сейчас раздеться, – подумала Майя, – и всласть поплавать в прохладной воде, залитой лунным сиянием. Это озерцо – пустяк, не чета Серрелинде». Противоположная оконечность всего на триста шагов отстояла от особняка Сенчо. «Вот бы туда доплыть! Получаса с лихвой хватит. А потом выйти на берег, как русалка из сказок старой Дригги, и предстать перед Теревинфией… Ах, вот она удивилась бы…»

– Майя? Ты здесь одна? Что ты делаешь? Купаться собралась? – прозвучал у нее за спиной голос Эльвер-ка-Вирриона.

Майя с улыбкой обернулась. Маршальский сын заключил ее в объятия и горячо поцеловал, оглаживая грудь под мягким шелком платья.

– Мой повелитель, вы же к Мильвасене собирались?

– К ней Т’маа с сестрой пошли, я к ним чуть позже присоединюсь. А ты о чем мечтаешь? Поплавать захотела?

– Да, мой повелитель! Так хочется искупаться…

– Между прочим, здесь, в Сияющей заводи, глубоко – три человеческих роста, а то и глубже.

– Я глубины не боюсь, мой повелитель. По мне, чем глубже, тем лучше.

– Ты умеешь плавать?

– Конечно, мой повелитель. Дома я в озеро далеко-далеко заплывала.

– Правда? – Он, чуть пригнувшись, подхватил ее и поднял на руки.

– Ах, мой повелитель, не бросайте меня в воду, прошу вас! Только не в одежде! Если наряд испорчу, мне не поздоровится.

– Не волнуйся, не брошу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бекланская империя

Майя
Майя

Ричард Адамс покорил мир своей первой книгой «Обитатели холмов». Этот роман, поначалу отвергнутый всеми крупными издательствами, полюбился миллионам читателей во всем мире, был дважды экранизирован и занял достойное место в одном ряду с «Маленьким принцем» А. Сент-Экзюпери, «Чайкой по имени Джонатан Ливингстон» Р. Баха, «Вином из одуванчиков» Р. Брэдбери и «Цветами для Элджернона» Д. Киза.За «Обитателями холмов» последовал «Шардик» – роман поистине эпического размаха, причем сам Адамс называл эту книгу самой любимой во всем своем творчестве. Изображенный в «Шардике» мир сравнивали со Средиземьем Дж. Р. Р. Толкина и Нарнией К. С. Льюиса и даже с гомеровской «Одиссеей». Перед нами разворачивалась не просто панорама вымышленного мира, продуманного до мельчайших деталей, с живыми и дышащими героями, но история о поиске человеком бога, о вере и искуплении. А следом за «Шардиком» Адамс написал «Майю» – роман, действие которого происходит в той же Бекланской империи, но примерно десятилетием раньше. Итак, пятнадцатилетнюю Майю продают в рабство; из рыбацкой деревни она попадает в имперскую столицу, с ее величественными дворцами, неисчислимыми соблазнами и опасными, головоломными интригами…Впервые на русском!

Ричард Адамс

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Переизбранное
Переизбранное

Юз Алешковский (1929–2022) – русский писатель и поэт, автор популярных «лагерных» песен, которые не исполнялись на советской эстраде, тем не менее обрели известность в народе, их горячо любили и пели, даже не зная имени автора. Перу Алешковского принадлежат также такие произведения, как «Николай Николаевич», «Кенгуру», «Маскировка» и др., которые тоже снискали народную любовь, хотя на родине писателя большая часть их была издана лишь годы спустя после создания. По словам Иосифа Бродского, в лице Алешковского мы имеем дело с уникальным типом писателя «как инструмента языка», в русской литературе таких примеров немного: Николай Гоголь, Андрей Платонов, Михаил Зощенко… «Сентиментальная насыщенность доведена в нем до пределов издевательских, вымысел – до фантасмагорических», писал Бродский, это «подлинный орфик: поэт, полностью подчинивший себя языку и получивший от его щедрот в награду дар откровения и гомерического хохота».

Юз Алешковский

Классическая проза ХX века
Фосс
Фосс

Австралия, 1840-е годы. Исследователь Иоганн Фосс и шестеро его спутников отправляются в смертельно опасную экспедицию с амбициозной целью — составить первую подробную карту Зеленого континента. В Сиднее он оставляет горячо любимую женщину — молодую аристократку Лору Тревельян, для которой жизнь с этого момента распадается на «до» и «после».Фосс знал, что это будет трудный, изматывающий поход. По безводной раскаленной пустыне, где каждая капля воды — драгоценность, а позже — под проливными дождями в гнетущем молчании враждебного австралийского буша, сквозь территории аборигенов, считающих белых пришельцев своей законной добычей. Он все это знал, но он и представить себе не мог, как все эти трудности изменят участников экспедиции, не исключая его самого. В душах людей копится ярость, и в лагере назревает мятеж…

Патрик Уайт

Классическая проза ХX века