Читаем Los Alamos полностью

“Oh God, it’s you,” she said. “Now I don’t even have time to think what to say. I just hoped-you know, a few days and you’d forget.” He looked at her, not saying anything, and she took off her sunglasses, as if he needed to complete the identification. “Don’t tell me you have forgotten. Hard to think which would be worse. Emma.”

He smiled. “Yes, I know. How are you feeling?”

“Not too bad, considering. Look, I am sorry. I don’t know what got into me. You must think-well, I don’t know what you must think. Quite an introduction, being sick all over you.”

“No, you kept your distance. Don’t worry about it.”

“That’s something, anyway. How does one apologize? Do I send round flowers or something? Believe it or not, I’ve never done that before.”

“You could have lunch with me.”

“A bit early. Or is that a line?”

“No, it’s an invitation. I hate eating alone.”

She looked at him for a minute. “All right. I could do with some eggs. Been to La Fonda yet? Oh, I forgot, you’ve just arrived. Better see it, then. Come on,” she said, turning to her left, “it’s just up the street. They say it’s the best hotel in town. Which wouldn’t be hard. They also say the barman’s a spy-you know, one of your lot. FBI or whatever you’re calling yourselves these days.”

“Is he a good bartender, at least?”

“I suppose so. Actually, he’s probably just some nice little man. Everybody looking and pointing and putting their hands over their mouths-probably doesn’t have the faintest idea. Almost worth it to stick around after the war to see if he does go back to Washington or just keeps wiping down the bar.”

They had huevos rancheros at a table near the window, flooded with sun.

“Where will you go after the war?” Connolly said.

“You mean, where’s home? London, I suppose. It really depends on Daniel-my husband. Maybe he’ll stay here, assuming there’s anything to stay for. I don’t know. He could go back to the Cavendish, but perish that.”

“Why? It’s the best lab in England.”

“Yes, and think of all those lovely Sunday lunches on the Maddingly Road. Dreary old dons and watery sprouts and one glass of bad sherry. Sounds like I’m obsessed with drink, doesn’t it?”

“Sounds like you’d need it there.”

“You’re right. Not Blighty, then. Where?”

“But your husband’s not English.”

“He is now. By marriage, anyway. You mean the name. He was Polish. A Polish Jew. That’s twice nothing now, so he’ll have to be English, won’t he?”

“Where did you meet?”

“In Berlin. He was at the KWI.” She answered his unspoken question. “Sorry. I forgot you’re not an ‘engineer.’ Kaiser Wilhelm Institute. He worked with Lise Meitner.”

Connolly raised his eyebrows appreciatively.

“Yes, he’s quite a boy,” she said. “Look, did you ask me to lunch to talk about my husband? I’m not fishing, but I could think of a hundred more flattering things.”

“Such as?”

“Well, you could say you wish I didn’t have one, for a start.”

“Does it matter?”

“Yes,” she said evenly.

He looked back at her. “At least we have that established.”

“Deftly, too, I hope you noticed.”

“I don’t miss much.”

“Then don’t miss that.”

“I suppose that’s by way of letting me down gently?”

She smiled. “Is there such a thing? Look, I’m a hopeless flirt. I can’t help it, I was brought up that way. We all were, in my set. Here I am now, being blinded by this light and still hung over, and I wouldn’t dream of picking up these sunglasses. It wouldn’t be polite to the man, you see. But you’ll have to settle for the charm. It doesn’t go any further.”

“Got it. It’s just eggs, you know,” he said, gesturing to the plate.

“It’s never just eggs. Now, tell me about you.”

“That’s not even subtle,” he said, smiling.

“Tell me anyway. What did you do before the war?”

“Newspaperman. In New York.”

“Real news or agony aunt or what?”

“I guess you could call it real news. City desk. Police blotter. Nothing very special.”

“And after the war? You just take up where you left off?”

Finished with the eggs, he lit a cigarette. “Sure. But where’s that? You spend most of the war wanting to get back before you realize it won’t be there anymore. It’ll be something else. But you don’t know what, so you just wait it out.”

She looked at him thoughtfully, lighting her own cigarette. “They don’t think that on the Hill,” she said finally. “They’re having the time of their lives up there.”

“And that bothers you?”

“No, I envy them. They’re not filling in time and wondering what’s next. You’ve got that right. They’ve no idea how boring it is for the rest of us while they beaver away.” Then she brightened. “Still, they’re happy. Daniel’s happy.”

“So you’re jealous of the project?”

“Bloody stupid, isn’t it? No, I’m glad for him-it’s what he was meant to do. They’re making history. Oppie keeps saying so, anyway. You can’t ask more than that. I just wish I knew what I was meant to do.” She stubbed out the cigarette with some of her old fierceness.

“So what do you do, while you’re waiting for the call?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Исчезновение Стефани Мейлер
Исчезновение Стефани Мейлер

«Исчезновение Стефани Мейлер» — новый роман автора бестселлеров «Правда о деле Гарри Квеберта» и «Книга Балтиморов». Знаменитый молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии, Гонкуровской премии лицеистов и Премии женевских писателей, и на этот раз оказался первым в списке лучших. По версии L'Express-RTL /Tite Live его роман с захватывающей детективной интригой занял первое место по читательскому спросу среди всех книг на французском языке, вышедших в 2018 году.В фешенебельном курортном городке Лонг-Айленда бесследно исчезает журналистка, обнаружившая неизвестные подробности жестокого убийства четырех человек, совершенного двадцать лет назад. Двое обаятельных полицейских из уголовного отдела и отчаянная молодая женщина, помощник шефа полиции, пускаются на поиски. Их расследование напоминает безумный квест. У Жоэля Диккера уже шесть миллионов читателей по всему миру. Выход романа «Исчезновение Стефани Мейлер» совпал с выходом телесериала по книге «Правда о деле Гарри Квеберта», снятого Жан-Жаком Анно, создателем фильма «Имя розы».

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Зарубежные детективы