Читаем Любимые полностью

– Здесь ему восемь месяцев. Я нарисовала его как раз перед отъездом.

Темис видела, с каким трудом давались Алики эти слова.

– Мы все считаем, что наши дети самые красивые на свете, – сказала она. – Для меня он как маленький бог.

Темис вернула ей рисунок. Алики свернула его и спрятала под подстилкой.

Жестокая жизнь на Трикери продолжилась. Пища была скудной, наказания бесконечными, пленниц били, уводя подальше. На острове жили тысячи женщин и детей, но, поскольку на детей не выделяли отдельного питания, еды всегда не хватало. Особенно хныкали от голода маленькие мальчики.

– Пока малыш справляется, – сказала Темис. – Но когда он сможет есть твердую пищу, все изменится.

– Возможно, к этому времени вы вдвоем уедете отсюда, – с грустью ответила Алики.

Она принесла себя в жертву, отослав своего ребенка, но не винила тех, кто решил подписать искупление. В душе Алики иногда жалела о таком решении.

– Я никогда не подпишу декларацию, – сказала Темис. – И никогда не позволю им забрать моего ребенка.

Алики, желая сменить тему разговора, перешла на другой вопрос.

– Мы зовем его «to mikró» – малыш. Но ему нужно имя, да? Он так быстро растет!

– Ты права, – сказала Темис. – Полагаю, нужно дать ему имя деда, но я не знаю его деда по отцовской линии.

Алики выглядела слегка удивленной. Темис пока не была готова поделиться своей историей.

– А по твоей линии?

– Моего отца зовут Павлос. Но так не получится назвать его из-за короля. А как… звали твоего сына?

– Никос. В честь моего папы. Я тоже не знаю, как звали его деда со стороны отца.

– Ах… – вздохнула Темис, ничуть не удивившись. – Кем был его отец?

– Он служил в моем отряде. Не слишком долго, но достаточно.

– Его убили?

– Не знаю. Возможно. Или же он все еще жив. Он покинул наш отряд внезапно.

На секунду воцарилась неловкая тишина, потом Алики заговорила вновь, глядя в пустоту.

– Вряд ли я когда-нибудь смогу встретить такую любовь.

– Отец моего малыша тоже ушел, не попрощавшись. Но я видела его на Макронисосе. Он перешел на другую сторону. Пытал людей.

– Theé mou, боже мой, – сказала Алики. – Ты уверена?

– Уверена.

– Но ты хотя бы знаешь, что он жив!

– Хорошо ли это? – спросила Темис, стараясь, чтобы в голосе не звучала горечь.

– Я все еще мечтаю найти Тасоса, – сказала Алики.

– Тасоса?

– Да. Как бы я хотела, чтобы они с Никосом встретились. Но сердце подсказывает мне, что он мертв. Наверняка он стоял бы на Грамосе до последнего.

Темис сидела в задумчивости, качая спящего на руках ребенка.

Имя Тасос не такое уж редкое. Нескольких Темис знала по школе, так даже звали ее дядю. Она попыталась выкинуть из головы глупую мысль, но существовала вероятность того, что у малышей один и тот же отец.

Следующие слова Алики, как топор, отсекли все сомнения.

– Он бы умер с мечом в руке, – сказала Алики, ее голос наполнился любовью и восхищением. – Его иногда называли Liondari, Лев, из-за его смелости, но еще из-за волос. Они напоминали гриву, только черную.

Для Темис эти слова были как удар под дых, и она замерла, не в силах вымолвить ни слова. Зашевелился ребенок, и она стала укачивать его и петь колыбельную. Темис надеялась, что Алики не заметит, как сильно ее трясет.

Теперь Темис не сомневалась, что у их сыновей один отец, – возможно, поэтому Алики так легко поладила с малышом. Может, он напоминал ей о сыне? У ребенка Темис только пробивались черные волоски, но уже кучерявились, как усики гороха. Может быть, со временем сходство станет более очевидным.

Темис приняла решение меньше чем за секунду. Она ничего не скажет. Зачем разрушать образ героя-возлюбленного Алики, открывать горькую правду? Собравшись с духом, Темис заговорила:

– Что думаешь насчет имени Ангелос?

– Идеально. Он маленький ангел. Ему очень идет.

– Значит, будем называть его Ангелос.

Так было дано имя ребенку – не семьей, а скорее небесами. Темис не сочла нужным идти к священнику острова. К внутренней стороне штанишек малыша пришили крохотный mati – этого достаточно, чтобы защитить его от дьявола.

На острове организовали небольшую неофициальную школу для детей, и, благодаря помощи Алики с кормлением ребенка, Темис могла в группах обучать подрастающее поколение читать и писать. Она чертила буквы палочками на песке, учила счету с помощью маленьких камушков. А еще каждый день рассказывала истории. Поняв, что дети меньше балуются, будучи занятыми, охранники не стали мешать.

Жара наступила в конце июля и не спадала в августе. Вокруг лагеря роились мухи, особенно их было много возле пищи и отхожих мест. Несколько женщин заболели дизентерией, малярией и даже тифом, практически все кашляли и страдали от язв на коже. Среди заключенных было несколько докторов и медсестер, но без лекарств они мало чем могли помочь.

На этом безобразном грязном острове не существовало чистоты. Кожа, одежда, постельное белье, кухонные принадлежности – все было в грязи, только чудом все еще не умерли от антисанитарии. По ночам женщины дежурили, высматривая скорпионов и змей, и пусть рассказы про крыс, которые по ночам отгрызали пальцы, стали байками, некоторые все же оставались начеку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги