Читаем Любимые полностью

Темис потянулась к портрету, удивляясь этим словам. Она чуть ли не ахнула, увидев запечатленные на ее лице эмоции. Глубочайшая гармония и умиротворенность. Последние несколько минут Темис ощущала именно это.

Вскоре она осознала, почему Алики говорила ей о хрупкости этого покоя.

В ту же ночь все изменилось. Около двух без всякого предупреждения у Темис отошли воды, промочив одежду и соломенную подстилку. А потом начались такие боли, к которым она вовсе не была готова. Никто из женщин не предупреждал, что Темис будет молить о смерти.

С этим не могла сравниться ни одна пытка последних месяцев. Темис били по стопам, хлестали по спине кнутом, солдаты тушили сигареты об ее грудь – но родовые муки превосходили все. Они длились и длились. Она кричала часами напролет. Всю ночь две женщины держали ее за руки, стоя по обе стороны, а третья обтирала лоб. Другие сидели неподалеку, утешая Темис. Иногда она слышала голос Алики, но он растворялся среди других. В основном раздавались гортанные животные стоны.

Охранники держались на расстоянии. Они и раньше слышали, как кричали роженицы, и это внушало им отвращение. Солдаты уходили подальше. Для них эта ночь стала выходной. Они спустились к берегу выпить ципуро, а позже наведались в палатку на другой части острова.

К рассвету схватки усилились, и одна женщина велела Темис тужиться. Ее тело разрывалось надвое, она вскрикнула. Потом в палатке наступила тишина. Как такое мучение могло дать начало новой жизни?

Но вот в тишине раздался вздох новорожденного, а потом тот разразился криком.

Темис лежала неподвижно. Две женщины занялись послеродовыми делами, одна обмывала младенца, и вскоре Темис держала его на руках.

Боль время от времени возвращалась, но любовь к этому крошечному существу действовала словно анестетик.

Алики была рядом, показывая, как нужно кормить грудью, гладила Темис по голове, подбадривала, приносила отвар орегано, который собрала в тот день.

– Почти как в Библии, – улыбнулась Алики, глядя на очередь женщин, пришедших посмотреть на ребенка. – Правда, в конюшне было бы чище.

На Трикери редко появлялась новая жизнь. Те, кто еще сохранил веру, стояли в стороне и крестились, бормоча под нос молитвы и желая ребенку Божьего благословения. Другие просто хотели подойти ближе, увидеть нечто крохотное и совершенное, пришедшее в мир вопреки всем бедам. В тот день одна женщина нашла на берегу небольшое синее стеклышко. Оно очень напоминало matochandro, бусину с синим глазком, защищавшую новорожденных от дурного глаза. Женщина вложила стеклышко в руку Темис.

Она уже боялась за малыша, родившегося в столь жестоком мире. До сих пор ребенок не видел, не слышал и не чувствовал ничего, кроме тепла и темноты, но теперь ему придется столкнуться со всем, что его окружало. Темис посмотрела на безупречные ладошки, длинные пальчики, миниатюрные ножки, дивясь каждому ноготку. Она с радостью прикоснулась к голове сына, ощущая пульсацию на макушке. Ужас наполнил Темис до краев, когда она подумала, насколько уязвим ее малыш. Она понимала, что значило умереть ради высшей цели (она долгие годы хранила в сердце такую вероятность), но сейчас это казалось ерундой. Для защиты своего ребенка она пожертвует собой тысячу раз.

Она покормила малыша, положила его себе на грудь и час проспала. Тем же утром некоторые женщины привели детей посмотреть на малыша. Один из них протянул руку и робко коснулся младенца указательным пальцем, не зная, что делать, но сознавая, что появление еще одного крохотного существа – это нечто благое. Никто из них не знал другой жизни, кроме заключения в таком месте, где улыбки были редким явлением, а голод преследовал постоянно. Темис радовалась их интересу и счастью на лицах при виде ее сынка.

Дети ни в чем не провинились, они находились здесь за несуществующие «преступления», понятия не имея, что скрывали от них матери. Подписав декларацию искупления, женщина получила бы свободу не только для себя, но и для своего ребенка. Темис знала, что после такого поступка события могли развиваться по-разному.

Менее желанным гостем был охранник, пришедший отметить, у кого именно родился ребенок.

Охранники зачастую обвиняли пленниц в том, что они не были настоящими женщинами. Скорее отклонением от нормы. Они жертвовал своими отпрысками ради ошибочных принципов, превратив их в политических заключенных и обрекая на жестокое обращение. Детей не всегда жалели. Охранники часто били их за непослушание.

– Вы не заслуживаете доброты, – говорил матерям приехавший с визитом чиновник, вскоре после родов Темис. – А если вы хотите, чтобы с вами обращались как с мужчинами, то мы будем наказывать вас, как мужчин.

Чтобы внушить женщинам страх, иногда они выбирали жертву и вешали ее. Как-то утром на виселицу забрали мать одного ребенка. К вечеру семь женщин подписали дилоси, а утром уплыли на небольшой лодке: семь женщин и восемь детей, восьмой – ребенок повешенной, которого поместят в приют королевы Фредерики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги