Читаем Лилит полностью

– Когда мы придем в Иерусалим, ты должна кое-что для меня сделать.

– Что? – спросила я, страшась недоброго предчувствия.

– Я хочу, чтобы ты предала меня.

– Предала тебя? Но как?

– Ты отдашь меня тем людям, что ищут меня.

Ветер усилился. Яффа славилась штормами, которые налетали из ниоткуда и могли разнести корабль в щепки у самого берега. Стая бакланов, подгоняемая порывами шквала, отправилась в глубь материка. Я посмотрела на скалы и понадеялась, что кормчий знает здешние воды.

– Я этого не сделаю.

– Но ты должна. Я умру, чтобы мои слова могли жить. Ты всегда это знала.

<p>Помазанник</p>

Дорога на Иерусалим была запружена паломниками, шедшими на Праздник седмиц. Мы шли среди холмистых полей, заросших цветами и пшеницей, среди садов, усыпанных прелестными персиковыми цветами. Мы проследовали через праведный город Лидду под тенью цитадели Эммауса. При виде города с его сияющими башнями и поросшими лесом холмами, золотого дворца Ирода, мрачного холма Голгофы Мариам заплакала.

Лаодика нашла нам жилье в нижнем квартале. Мы с Мариам омылись в Силоамском источнике вместе с другими путниками. Блеяние годовалых ягнят, которых несли в храм для жертвоприношения, наполнило меня беспокойством от осознания, как мало времени у нас осталось.

– Ты должна закончить рассказ, – взмолилась я, когда мы обсыхали на ступенях рядом с женской купальней. – Что было после Капернаума?

Мариам отжала сорочку и подставила изящные щиколотки солнцу.

– Зачем тебе мой рассказ? – спросила она. – Он не такой приятный, как те истории, которые напишут потом. Не такой удобный.

– Да какое мне дело до удобства? Расскажи правду.

– Правду? – пробормотала она, словно никогда прежде об этом не задумывалась. – Хорошо. Ты узнаешь правду, которую будешь шептать против громогласной лжи. – Она подогнула колени, обхватила их руками и продолжила повествование: – Короче говоря, чудеса продолжались. Иешуа начал сомневаться в себе. Думаю, он на самом деле поверил, что способен исцелять. «Кто я?» – спрашивал он меня снова и снова, когда среди ночи мы оставались наедине. Ученики постоянно грызлись между собой: спорили, кто будет сидеть рядом с Иешуа в царствии небесном, следует ли поститься, по-прежнему ли обязательно обрезание. Кифа становился все ближе к Иешуа, а меня оттеснили в сторону. Поначалу мы вместе сидели за столом, но вскоре было объявлено, что женщины должны сидеть вдали от мужчин, где нам доставались куски мяса похуже и вино покислее. Кифа занял принадлежавшее мне место по правую руку от Иешуа. Потом Кифа решил, что я должна учить только женщин, а потом – что и вовсе никого, потому что женщин тоже должны наставлять исключительно мужчины. Поползли слухи, что я одержима бесами – сразу семью, по одному на каждый день недели. – Мариам прищурилась на солнце. – Однажды я подслушала, как Кифа убеждал Иешуа, что я должна уйти, поскольку, по его словам, женщины недостойны жизни и оскверняют всех, к кому прикасаются. Иешуа ничего не ответил. Прошло совсем немного времени, и он начал говорить странные вещи. Стал проповедовать языком войны: о предстоящих испытаниях и великом суде, об орлах, что собираются пировать на телах людей. Царствие Небесное стало местом за пределами этого мира, а не внутри него, внутри нас всех, как мы проповедовали прежде. Я решила уйти. Того, что мы с Иешуа начинали, больше не было. Все было разрушено, преобразилось до неузнаваемости. Он отказывался слушать меня, даже когда я умоляла его бежать, начать все сначала в другом месте вместе со мной. Я попыталась в последний раз напомнить Иешуа о том, кем он был, кем мы были вместе, о планах, которые мы строили много лет назад в Египте.

Солнце скрылось за городской стеной. Мы обе дрожали от холода в мокрой одежде, но мне не хотелось прерывать Мариам.

– Это случилось в Вифании, – продолжала она. – Мужчины ели в доме одного из последователей. Мы с женщинами оставались на улице, потому что внутри негде было всех рассадить, а Кифа заявил, что неприлично женщинам сидеть, пока мужчины вынуждены стоять. Я купила на рынке горшочек нардового мира и вошла в дом. Иешуа сидел за столом, и все смотрели только на него. Я помазала его. Вылила все миро до последней капли ему на голову. Оно намочило ему волосы и бороду. Когда оно начало капать ему на одежду, я распустила волосы и обтерла ими его лицо. Я ласкала его у всех на глазах, целовала его глаза, губы, шею, грудь, ноги. Я всем телом прижималась к нему в объятиях. Иешуа знал, что это означает: я помазала его во имя Святой Матери. Я напомнила, кто его избрал, кто возвысил, чьей милостью он говорил. Я напомнила о нашей плотской любви, привязывавшей его ко мне, меня – к нему, а нас обоих – к этому миру. Я напомнила, чем Иешуа мне обязан.

Пока пророчица говорила, я живо представила себе эту сцену: услышала потрясенную тишину, увидела перепуганные лица последователей, вынужденных наблюдать интимное эротическое действо, исполняемое с телом их Мессии. Почувствовала их потрясение, что простая женщина способна поступать как жрица, как женщина, наделенная силой и властью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дары Пандоры

Лилит
Лилит

Стремительный, увлекательный, богатый на исторические подробности текст, отражающий древние библейские сюжеты глазами Лилит, первой жены Адама, которую веками несправедливо очерняли.Оскорбленная Адамом, изгнанная из Эдема, Лилит обретает крылья и отправляется на поиски Богини-Матери Ашеры, дающей жизнь и мудрость. Долгими веками скитается она по странам и континентам, общается с богами и богинями, спускается в подземный мир и присоединяется к пышным царским дворам, воочию наблюдая, как женщин повсеместно низводят до рабского положения. Но это не устраивает свободолюбивую Лилит, и она полна решимости переломить ход вещей и вернуть женскому полу утраченную им божественную мудрость.Погружая нас в религиозные традиции и древние культуры, автор создает масштабную и красочную сказку, где многотысячелетние поиски Лилит превращаются в гимн женской природе.

Никки Мармери

Социально-психологическая фантастика / Фэнтези
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже