Читаем Лесной царь полностью

Благодарю тебя.Как все цветет кругомИ живо зеленеет!

Поселянка

Мой муж придетЧерез минуту с поляДомой. Останься, странник,И ужин с нами раздели.

Путешественник

Жилище ваше здесь?

Поселянка

Здесь, близко этих стенОтец нам хижину построилИз кирпичей и каменных обломков.Мы в ней и поселились.Меня за пахаря он выдалИ умер на руках у нас…Проснулся ты, мое дитя?Как весел он! Как он играет!О милый!

Путешественник

О вечный сеятель, природа,Даруешь всем ты сладостную жизнь,Всех чад своих, любя, ты наделилаНаследством хижины приютной!Высоко на карнизе храмаСелится ласточка, не зная,Чье пышное созданье застилает,Лепя свое гнездо.Червяк, заткав живую ветку,Готовит зимнее жилищеСвоей семье.А ты среди великихМинувшего развалинДля нужд своих житейскихШалаш свой ставишь, человек,И счастлив над гробами.Прости, младая поселянка.

Поселянка

Уходишь, странник?

Путешественник

Да Бог благословитТебя и твоего младенца!

Поселянка

Прости же, добрый путь!

Путешественник

Скажи, куда ведетДорога этою горою?

Поселянка

Дорога эта в Кумы.

Путешественник

Далек ли путь?

Поселянка

Три добрых мили.

Путешественник

Прости!О, будь моим вождем, природа,Направь мой страннический путь!Здесь над гробамиСвященной древности скитаюсь.Дай мне найти приют,От хладов севера закрытый,Чтоб зной полдневныйТополевая рощаВеселой сенью овевала.Когда ж в вечерний час,Усталый, возвращусьПод кров домашний,Лучом заката позлащенный, —Чтоб на порог моих дверейКо мне навстречу вышлаПодобно милая подругаС младенцем на руках.

Орел и голубка

Перевод В. Жуковского

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия