Читаем Крылатый русский полностью

В Евангелии от Иоанна сказано, что один из двенадцати апостолов, Нафанаил, встретил весть о явлении мессии в лице Иисуса, «сына Иосифова из Назарета», такими словами: «Что может изойти доброго из Назарета!» Так он хотел выразить и свое презрение к городу, и недоверие к сообщению.

<p>Что на уме, то и на языке</p>

Об откровенности, бесхитростности; чрезмерной простоте.

Возможно, что в основе этого выражения лежат слова из Библии.

Так, в Псалтире говорится: «От мыслей моих не отступают уста мои».

<p>Что позволено Юпитеру, то не позволено быку</p>

То, что позволено старшим или облеченным властью, далеко не всегда дозволено другим, младшим по возрасту, низшим по званию и вообще – недостойным людям.

Это латинская пословица, родившаяся на основе мифа о похищении дочери финикийского царя Европы: Юпитер превратился в прекрасного белого быка и увез красавицу через море. Однако на земле он снова превратился в божество.

В основе пословицы игра слов Jovi – Юпитер и bovi – бык: Quod licet Jovi, non licet bovi.

<p>Что с возу упало, то пропало</p>

Что потеряно, того не вернуть.

Выражение восходит к средневековому западноевропейскому обычаю: все, что упало со сломанной телеги на землю, по которой проезжает человек, становится собственностью сеньора – владельца этой земли.

<p>Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке</p>

О болтливости в состоянии подпития.

От старинной мудрости, высказанной еще Диогеном: «Что в сердце трезвого – то на языке пьяного».

<p>Чтоб тебе пусто было!</p>

Выражение раздражения, злости.

Из речи охотников: в смысле, чтоб пустой был ягдташ. Однако возможен и другой вариант происхождения этого выражения. В Деяниях святых Апостолов (Новый завет) читаем: «В книге же псалмов написано: да будет двор его (Иуды. – Авт.) пуст и да не будет живущего в нем».

<p>Чтобы впредь неповадно было</p>

Чтобы в будущем так не поступал.

Как пишут Е. Грушко и Ю. Медведев в своей книге «Современные крылатые слова и выражения», у этого оборота есть весьма давний первоисточник – это «слова из Уложения – свода законов царя Алексея Михайловича. Речь идет о смутьянах: “При многих людях у приказу бить кнутом нещадно, чтоб на то смотря, иным неповадно было так делать”.

Старинное слово “поважать” – разрешать, дозволять, потворствовать чему-то. “Неповадно» – не дозволено”».

<p>Чужими руками жар загребать</p>

Пользоваться результатами чужого труда.

От поговорки: «Легко чужими руками жар загребать».

<p>Чур меня!</p>

Восклицание шутливого испуга.

Отмечают, что «Чур – древнеславянский бог – охранитель границ. Его грубо вытесанное из дерева изображение ставили на межах полей. Стоило крикнуть: “Чур, мое!” – и найденная вещь принадлежала помянувшему имя бога. При опасности возглас: “Чур меня!” – призывал его на помощь»[72].

<p>{Ш}</p>

<p>Шапочное знакомство</p>

Случайное, мимолетное.

О знакомстве, которое ограничивается приветственным приподниманием шляп или шапок при встрече – не более того.

<p>Шемякин суд</p>

О несправедливом суде, судебном произволе.

По имени русского князя Дмитрия Шемяки (XV в.), который печально знаменит своей несправедливостью, предвзятостью и жестокостью.

<p>Шиворот-навыворот</p>

Неправильно, наоборот, наизнанку и т. д.

Как отмечают Е. Грушко и Ю. Медведев в своей книге «Современные крылатые слова и выражения», современное слово «шиворот» – от слова «шивоворот» – сменный воротник, пришиваемый к платью отдельно. Такие воротники носили во времена Ивана Грозного. Провинившемуся боярину царь повелевал надевать платье наизнанку, то есть шиворот-навыворот, и в таком виде опозоренного сажали на коня лицом к хвосту.

О происхождении этого выражения более подробно рассказал в своей книге «Московские предания и были» писатель и историк Москвы Вл. Б. Муравьев. Он говорит об этом так:

«А.К. Толстой в балладе “Князь Михаил Репнин” описывает, как на пиру царь приказывает боярину Репнину, воеводе, военачальнику, надеть личину – маску (машкару) и плясать, как скомороху:

– Не возражай ни слова и машкару надень —Или клянусь, что прожил ты свой последний день!

Князь Репнин отказался быть шутом и был убит царем:

«Умри же, дерзновенный!» – царь вскрикнул, разъярясь,И пал, жезлом пронзенный, Репнин, правдивый князь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Говорим по-русски правильно

Невероятный русский
Невероятный русский

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами — удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок — «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона — птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, — стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон — это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное — стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.

Мария Дмитриевна Аксенова

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Говорим, не заговариваясь
Говорим, не заговариваясь

Ольга Северская – лингвист, журналист радиостанции «Эхо Москвы» (1991-2022), кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, обладатель медали Пушкина.Эта книга – об «ошибкоопасных» областях русского языка. Мы каждый день встречаемся с непростыми в употреблении словами – надевая сапоги, кроссовки или кеды, укладывая в чемоданы пары носков, чулок и джинсы, отправляясь в отпуск за границу или за город. Есть случаи, когда норма определена жестко, а есть, когда допустимы «вольности».Эта книга – еще и история некоторых слов и выражений, имен и фамилий. Мы освоим самолеты, пароходы и паровозы, побываем в тридевятом царстве, тридесятом государстве, где нас ждет царь-государь, заглянем даже в шпаргалки и всерьез задумаемся, есть ли хвосты у прохвостов и прихвостней.Приглашаем вас в мир увлекательного русского языка.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Ольга Игоревна Северская

Языкознание, иностранные языки
Невероятный русский – 2
Невероятный русский – 2

Мария Аксёнова хорошо известна как автор и издатель «Энциклопедии для детей Аванта+», автор и ведущая популярной телепрограммы «Знают ли русские русский?». Она академик РАЕН, лауреат премии Президента РФ в области образования.Говорить на родном языке для нас так же естественно, как дышать. Но насколько хорошо мы знаем русский?Истории о происхождении слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива. Перед вами – удивительные приключения слов. Почему пресса бывает «жёлтой», а рынок – «блошиным»? Как слово «липовый» появилось в значении «фальшивый»? Почему ворона – птица, которая своего уж точно не упустит, а то и чужое прихватит, – стала символом ротозейства? А молодёжный жаргон – это хорошо или плохо?«Одеть» или «надеть»? «Сходить» или «выходить»? «Кушать» или «есть»? Мы без конца поправляем и одёргиваем друг друга. А всё-таки, как правильно сказать? Какие ошибки мы «ловим» из радио- и телеэфира чаще всего? И над какими работал ещё Пушкин?Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное – стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой.Перед вами – второе издание книги, с новыми материалами о невероятном русском языке.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мария Дмитриевна Аксёнова

Языкознание, иностранные языки / Справочники
Крылатый русский
Крылатый русский

Игорь Янин – писатель, доктор исторических наук, заслуженный работник культуры РФ.Наша речь немыслима без фразеологизмов и близких к ним крылатых слов. Как сказал писатель-этнограф С.В. Максимов: «они до такой степени общеизвестны, что во всякое время охотно пускаешь их в ход». Лентяй и бездельник – значит «баклуши бьет», болтун – «лясы точит», обманщик, который пытается втереться к нам в доверие, – «турусы подпускает». И таких примеров не счесть.А между тем каждый день мы употребляем множество устойчивых выражений, не задумываясь об их появлении в языке и даже не соотнося их с фразеологией. Просто так говорят. А за каждым стоят увлекательные истории, о которых нам и рассказывает автор.Книга будет полезна педагогам, учащимся, литераторам, журналистам и всем, кто любит и ценит русский язык.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Игорь Трофимович Янин

Языкознание, иностранные языки
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже